El mecanismo de desarme existente desempeñó un papel importante en el logro de ese proceso de cambio. | UN | وقد اضطلعت آلية نزع السلاح القائمة بدور هام في تحقيق عملية التغيير. |
Desde el principio, el Reino Unido participó activamente en la elaboración del Estatuto de la Corte y desempeñó un papel importante en las negociaciones de Roma. | UN | فمنذ البداية، شاركت المملكة المتحدة بنشاط في وضع النظام الأساسي للمحكمة كما قامت بدور هام في مفاوضات روما. |
La relación entre ellas se remonta al momento de la creación de las Naciones Unidas, en que la UIP desempeñó un papel importante. | UN | وترجع العلاقة بينهما إلى وقت إنشاء اﻷمم المتحدة الذي اضطلع فيه الاتحاد بدور هام. |
También desempeñó un papel importante en la apertura de las sociedades cerradas de Europa oriental y, finalmente en la eliminación de la división política e ideológica de Europa. | UN | وقد لعب دورا هاما في فتح المجتمعات المغلقة في أوروبا الشرقية، وأخيرا في إزالة انقسام أوروبا سياسيا وايديولوجيا. |
En ese sentido, el Secretario General desempeñó un papel importante en la tarea de lograr que se completara ese proceso. | UN | وفي هذا الصدد لعب اﻷمين العام دورا هاما في تحقيق اتمام عملية الانسحاب. |
La Oficina contra la Droga y el Delito desempeñó un papel importante mediante la colaboración directa con los Estados Miembros a fin de fortalecer su capacidad de formular estrategias y competencias profesionales. | UN | وقام المكتب بدور مهم من خلال العمل مباشرة مع الدول الأعضاء لتعزيز قدرتها على وضع الاستراتيجيات وتطوير المهارات المهنية. |
También desempeñó un papel importante al proporcionar información certificada sobre la situación en Fukushima y sus alrededores. | UN | وأدت أيضا دورا مهما في توفير معلومات موثقة بشأن الحالة في محطة فوكوشيما وحولها. |
Posteriormente, el Consejo Económico y Social desempeñó un papel importante en la definición de los fines y obje-tivos del Fondo, incluido el establecimiento de los principios generales que se aplicarían en la asignación de recursos. | UN | وبعد ذلك اضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور كبير في تحديد مقاصد وأهداف الصندوق، بما في ذلك وضع مبادئ عامة تطبق في تخصيص الموارد. |
Nuestro Primer Ministro de entonces, el Muy Honorable Peter Fraser, desempeñó un papel importante en la elaboración de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | واضطلع رئيس وزرائنا آنذاك، الرايت أونرابل بيتر فريزر، بدور هام في صياغة ميثاق الأمم المتحدة. |
El Japón desempeñó un papel importante en la redacción de la Declaración de Principios de Interdicción, documento básico de la Iniciativa de seguridad contra la proliferación. | UN | واضطلعت اليابان بدور هام في صياغة ' ' بيان مبادئ الحظر`` وهو من الوثائق الرئيسية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
El sistema de las Naciones Unidas desempeñó un papel importante en la coordinación y la movilización de los recursos. | UN | وقامت منظومة الأمم المتحدة بدور هام في تنسيق الموارد وتعبئتها. |
Como se señala en el informe, la IED también desempeñó un papel importante en la obtención de esos logros. | UN | وعلى نحو ما تم تأكيده في التقرير، فقد اضطلع الاستثمار الأجنبي المباشر بدور هام أيضاً في تحقيق هذه الإنجازات. |
En el marco de sus funciones como militante, el autor desempeñó un papel importante en la campaña de su partido, como propagandista en la región de Lekoumou, con vistas a las elecciones de 1997. | UN | وقد اضطلع صاحب الشكوى، كمناضل، بدور هام في الحملة الانتخابية التي قادها حزبه عام 1997، بصفته داعية في منطقة ليكومو. |
Entre los participantes se encontraba el Premio Nobel Amartya Sen, quien desempeñó un papel importante en la elaboración del IDH y las mediciones conexas de la pobreza. | UN | وكان من بين المشتركين أمارتيا سن، الحائز على جائزة نوبل، الذي قام بدور هام في وضع مؤشر التنمية البشرية ومقاييس الفقر ذات الصلة. |
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible desempeñó un papel importante en la definición de la agenda internacional para el desarrollo sostenible. | UN | فقد اضطلعت لجنة التنمية المستدامة بدور هام في وضع الخطة الدولية للتنمية المستدامة. |
Con el primer Director, la División de Asistencia Electoral desempeñó un papel importante en el desarrollo de la asistencia electoral internacional. | UN | وقد أدت الشعبة، بقيادة مديرها اﻷول، دورا هاما في تطوير المساعدة الانتخابية على الصعيد الدولي. |
El Tratado desempeñó un papel importante en la reducción de la amenaza militar y el fortalecimiento de la estabilidad estratégica, la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتلعب المعاهدة دورا هاما في تخفيض التهديد العسكري وفي تدعيم الاستقرار الاستراتيجي والسلام والأمن الدولي. |
La Brigada desempeñó un papel importante en el éxito de las operaciones dirigidas por las fuerzas armadas congoleñas contra el M23. | UN | فقد أدى دورا هاما في نجاح العمليات التي جرى القيام بها بقيادة القوات المسلحة الكونغولية ضد حركة 23 مارس. |
Namibia también desempeñó un papel importante en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, en la que se aprobó la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | واضطلعت ناميبيا أيضا بدور مهم في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي جرى خلاله اعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
La ONUB también desempeñó un papel importante en la designación de una Comisión Electoral Independiente y el pronto establecimiento de un calendario electoral provisorio. | UN | ولعبت عملية الأمم المتحدة في بوروندي دورا مهما أيضا في تعيين لجنة انتخابية مستقلة ووضع جدول انتخابي مؤقت على وجه السرعة. |
La asunción de nuestro Gobierno, en 1948, se hizo bajo los auspicios de las Naciones Unidas y fue esta Organización la que desempeñó un papel importante, a principios del decenio de 1950, para poner fin a la guerra en la península coreana. | UN | إن إنشاء أول حكومة لنا في عام ١٩٤٨ كان تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وهذه المنظمة هي التي قامت بدور كبير في إنهاء الحرب في شبه الجزيرة الكورية في أوائل الخمسينيات. |
Su país desempeñó un papel importante en la prestación de asistencia humanitaria de emergencia y asistencia para la reconstrucción de dicho país asolado por la guerra, por conducto de canales multilaterales y bilaterales. | UN | وذكر أن بلده أدت دورا رئيسيا في مجال تقديم المعونة اﻹنسانية الطارئة والمساعدة في مجال التعمير إلى ذلك البلد المنكوب بالحرب، من خلال القنوات الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
La emigración desempeñó un papel importante en la rápida disminución de la tasa de desempleo y en el aumento de los salarios en Lituania. | UN | لقد أدت الهجرة دورا كبيرا في الانخفاض السريع لمعدل البطالة وفي زيادة الأجور في ليتوانيا. |