"desempeñó un papel importante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدور هام
        
    • دورا هاما
        
    • بدور مهم
        
    • دورا مهما
        
    • بدور كبير
        
    • أدت دورا رئيسيا
        
    • دورا كبيرا
        
    El mecanismo de desarme existente desempeñó un papel importante en el logro de ese proceso de cambio. UN وقد اضطلعت آلية نزع السلاح القائمة بدور هام في تحقيق عملية التغيير.
    Desde el principio, el Reino Unido participó activamente en la elaboración del Estatuto de la Corte y desempeñó un papel importante en las negociaciones de Roma. UN فمنذ البداية، شاركت المملكة المتحدة بنشاط في وضع النظام الأساسي للمحكمة كما قامت بدور هام في مفاوضات روما.
    La relación entre ellas se remonta al momento de la creación de las Naciones Unidas, en que la UIP desempeñó un papel importante. UN وترجع العلاقة بينهما إلى وقت إنشاء اﻷمم المتحدة الذي اضطلع فيه الاتحاد بدور هام.
    También desempeñó un papel importante en la apertura de las sociedades cerradas de Europa oriental y, finalmente en la eliminación de la división política e ideológica de Europa. UN وقد لعب دورا هاما في فتح المجتمعات المغلقة في أوروبا الشرقية، وأخيرا في إزالة انقسام أوروبا سياسيا وايديولوجيا.
    En ese sentido, el Secretario General desempeñó un papel importante en la tarea de lograr que se completara ese proceso. UN وفي هذا الصدد لعب اﻷمين العام دورا هاما في تحقيق اتمام عملية الانسحاب.
    La Oficina contra la Droga y el Delito desempeñó un papel importante mediante la colaboración directa con los Estados Miembros a fin de fortalecer su capacidad de formular estrategias y competencias profesionales. UN وقام المكتب بدور مهم من خلال العمل مباشرة مع الدول الأعضاء لتعزيز قدرتها على وضع الاستراتيجيات وتطوير المهارات المهنية.
    También desempeñó un papel importante al proporcionar información certificada sobre la situación en Fukushima y sus alrededores. UN وأدت أيضا دورا مهما في توفير معلومات موثقة بشأن الحالة في محطة فوكوشيما وحولها.
    Posteriormente, el Consejo Económico y Social desempeñó un papel importante en la definición de los fines y obje-tivos del Fondo, incluido el establecimiento de los principios generales que se aplicarían en la asignación de recursos. UN وبعد ذلك اضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور كبير في تحديد مقاصد وأهداف الصندوق، بما في ذلك وضع مبادئ عامة تطبق في تخصيص الموارد.
    Nuestro Primer Ministro de entonces, el Muy Honorable Peter Fraser, desempeñó un papel importante en la elaboración de la Carta de las Naciones Unidas. UN واضطلع رئيس وزرائنا آنذاك، الرايت أونرابل بيتر فريزر، بدور هام في صياغة ميثاق الأمم المتحدة.
    El Japón desempeñó un papel importante en la redacción de la Declaración de Principios de Interdicción, documento básico de la Iniciativa de seguridad contra la proliferación. UN واضطلعت اليابان بدور هام في صياغة ' ' بيان مبادئ الحظر`` وهو من الوثائق الرئيسية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    El sistema de las Naciones Unidas desempeñó un papel importante en la coordinación y la movilización de los recursos. UN وقامت منظومة الأمم المتحدة بدور هام في تنسيق الموارد وتعبئتها.
    Como se señala en el informe, la IED también desempeñó un papel importante en la obtención de esos logros. UN وعلى نحو ما تم تأكيده في التقرير، فقد اضطلع الاستثمار الأجنبي المباشر بدور هام أيضاً في تحقيق هذه الإنجازات.
    En el marco de sus funciones como militante, el autor desempeñó un papel importante en la campaña de su partido, como propagandista en la región de Lekoumou, con vistas a las elecciones de 1997. UN وقد اضطلع صاحب الشكوى، كمناضل، بدور هام في الحملة الانتخابية التي قادها حزبه عام 1997، بصفته داعية في منطقة ليكومو.
    Entre los participantes se encontraba el Premio Nobel Amartya Sen, quien desempeñó un papel importante en la elaboración del IDH y las mediciones conexas de la pobreza. UN وكان من بين المشتركين أمارتيا سن، الحائز على جائزة نوبل، الذي قام بدور هام في وضع مؤشر التنمية البشرية ومقاييس الفقر ذات الصلة.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible desempeñó un papel importante en la definición de la agenda internacional para el desarrollo sostenible. UN فقد اضطلعت لجنة التنمية المستدامة بدور هام في وضع الخطة الدولية للتنمية المستدامة.
    Con el primer Director, la División de Asistencia Electoral desempeñó un papel importante en el desarrollo de la asistencia electoral internacional. UN وقد أدت الشعبة، بقيادة مديرها اﻷول، دورا هاما في تطوير المساعدة الانتخابية على الصعيد الدولي.
    El Tratado desempeñó un papel importante en la reducción de la amenaza militar y el fortalecimiento de la estabilidad estratégica, la paz y la seguridad internacionales. UN وتلعب المعاهدة دورا هاما في تخفيض التهديد العسكري وفي تدعيم الاستقرار الاستراتيجي والسلام والأمن الدولي.
    La Brigada desempeñó un papel importante en el éxito de las operaciones dirigidas por las fuerzas armadas congoleñas contra el M23. UN فقد أدى دورا هاما في نجاح العمليات التي جرى القيام بها بقيادة القوات المسلحة الكونغولية ضد حركة 23 مارس.
    Namibia también desempeñó un papel importante en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, en la que se aprobó la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN واضطلعت ناميبيا أيضا بدور مهم في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي جرى خلاله اعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    La ONUB también desempeñó un papel importante en la designación de una Comisión Electoral Independiente y el pronto establecimiento de un calendario electoral provisorio. UN ولعبت عملية الأمم المتحدة في بوروندي دورا مهما أيضا في تعيين لجنة انتخابية مستقلة ووضع جدول انتخابي مؤقت على وجه السرعة.
    La asunción de nuestro Gobierno, en 1948, se hizo bajo los auspicios de las Naciones Unidas y fue esta Organización la que desempeñó un papel importante, a principios del decenio de 1950, para poner fin a la guerra en la península coreana. UN إن إنشاء أول حكومة لنا في عام ١٩٤٨ كان تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وهذه المنظمة هي التي قامت بدور كبير في إنهاء الحرب في شبه الجزيرة الكورية في أوائل الخمسينيات.
    Su país desempeñó un papel importante en la prestación de asistencia humanitaria de emergencia y asistencia para la reconstrucción de dicho país asolado por la guerra, por conducto de canales multilaterales y bilaterales. UN وذكر أن بلده أدت دورا رئيسيا في مجال تقديم المعونة اﻹنسانية الطارئة والمساعدة في مجال التعمير إلى ذلك البلد المنكوب بالحرب، من خلال القنوات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    La emigración desempeñó un papel importante en la rápida disminución de la tasa de desempleo y en el aumento de los salarios en Lituania. UN لقد أدت الهجرة دورا كبيرا في الانخفاض السريع لمعدل البطالة وفي زيادة الأجور في ليتوانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus