"desempeño económico" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأداء الاقتصادي
        
    • أداء اقتصادي
        
    • للأداء الاقتصادي
        
    • بالأداء الاقتصادي
        
    • أداء اقتصاديا
        
    • أداءها اﻻقتصادي
        
    • أدائها اﻻقتصادي
        
    En muchos países, y en particular en los países industrializados, el sector del transporte contribuye sobremanera al desempeño económico. UN وفي كثير من البلدان، وخاصة البلدان الصناعية، يعد قطاع النقل مساهما رئيسيا في الأداء الاقتصادي.
    Sin embargo, el desempeño económico deficiente del período se atribuyó también, en parte, a factores internos. UN وهذا الأداء الاقتصادي الضعيف خلال تلك الفترة يُعزى أيضا، جزئيا، إلى عوامل داخلية.
    El desempeño económico de los países de América Latina y el Caribe en 2003 reflejaba esas tendencias. UN وقد عكس الأداء الاقتصادي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في عام 2003 هذه الاتجاهات.
    A menudo se cita la situación política inestable como factor clave que puede explicar el pobre desempeño económico del Oriente Medio y el África septentrional y su escasa integración en la economía mundial. UN وكثيرا ما يشار إلى الحالة السياسية المتقلبة هناك على أنها العامل الرئيسي الذي يمكن أن يفسر الأداء الاقتصادي الضعيف في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وضعف اندماجها بالاقتصاد العالمي.
    Más recientemente, se ha señalado que la falta de reformas económicas y políticas es la razón clave de este mal desempeño económico. UN ومؤخرا، أخذ البعض يحاجج بأن الافتقار إلى الإصلاح السياسي والاقتصادي سبب رئيسي لضعف الأداء الاقتصادي.
    No obstante, como el mejoramiento del desempeño económico en términos globales no conduce necesariamente a una reducción de la pobreza, el nivel de vida en los países más pobres no ha mejorado proporcionalmente. UN إلا أن تحسن الأداء الاقتصادي الإجمالي لا يعني بالضرورة الحد من الفقر، ونتيجة لذلك، لا تتمتع أكثر البلدان فقرا بأوجه تحسن في مستوى المعيشة فيها تتناسب وهذا النمو.
    El orador expuso varios indicadores de desempeño económico que ponían de manifiesto las metas de desarrollo alcanzadas por su país. UN وتناول عدداً من مؤشرات الأداء الاقتصادي التي تسلط الضوء على الأهداف الإنمائية التي حققها بلده.
    En otros países de la subregión el desempeño económico fue relativamente regular. UN وكان الأداء الاقتصادي ضعيفا نسبيا في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Mientras tanto, al igual que en años anteriores, el desempeño económico varió considerablemente entre los países y las subregiones, y sigue siendo insuficiente para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي هذه الأثناء، وكما في السنوات الماضية، تنوّع الأداء الاقتصادي تنوعا كبيرا عبر البلدان والمناطق دون الإقليمية ولكنه ما زال غير كافٍ لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    No solo será difícil sostener el reciente desempeño económico sino que, además, la calidad del crecimiento y la forma que adopta en los PMA siguen siendo motivo de preocupación. UN وليست استدامة الأداء الاقتصادي الأخير مهمة شاقة فحسب، بل إن نوعية النمو المسجل في أقل البلدان نمواً وشكله لا يزالان يمثّلان هما أيضاً مصدر قلق.
    Sin embargo, este notable desempeño económico del grupo oculta las variaciones existentes según la región, el sector y el país. UN على أن هذا الأداء الاقتصادي المذهل الذي حققته أقل البلدان نمواً كمجموعة يحجب أوجه تفاوت إقليمية وقطاعية وقطرية.
    81. Hacer más sostenible y duradera la mejora del desempeño económico de los PMA sigue siendo un reto difícil. UN 81- ولا يزال تحدي جعل تحسن الأداء الاقتصادي لأقل البلدان نمواً أكثر استدامة واستمرارية أمراً مرهقاً.
    Esta tendencia que ha ido en aumento desde 2010, debido en parte al desempeño económico de países emergentes y en desarrollo, se debe consolidar si queremos prevenir de manera sostenida la repetición de esa crisis. UN وإذا أردنا أن نمنع ارتداد هذه الأزمة بشكل مستدام، فيتعيَّن التعزيز المطلَق لهذا التوجُّه، الذي ما فتئ، منذ عام 2010، يواصل النموّ الناجم جزئياً عن الأداء الاقتصادي للبلدان الناشئة والنامية.
    Un cambio abrupto en el desempeño económico de Nueva Zelandia UN تغيير تدريجي في الأداء الاقتصادي لنيوزيلندا
    Por consiguiente, el desempeño económico a largo plazo parece estar determinado en gran parte por el grado de estabilidad política de la subregión. UN ولذلك، فإن الأداء الاقتصادي على المدى الطويل قد يكون محكوماً إلى حد بعيد بدرجة الاستقرار السياسي في المنطقة دون الإقليمية.
    Como señaló la Comisión sobre la Medición del desempeño económico y el Progreso Social: UN وكما لاحظت اللجنة المعنية بقياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي:
    desempeño económico reciente de Cuba UN الأداء الاقتصادي لكوبا في الآونة الأخيرة
    En la segunda parte del informe se revisan los principales factores externos e internos que incidirán en el desempeño económico regional en 2014. UN ويستعرض الجزء الثاني من التقرير العوامل الداخلية والخارجية الرئيسية التي ستحدد الأداء الاقتصادي للمنطقة في عام 2014.
    Las fluctuaciones observadas en 2011 y 2013 se debieron al desempeño económico inestable de Libia. UN وحدث تقلب الأسعار الذي لوحظ خلال عامي 2011 و 2013 نتيجة لعدم استقرار الأداء الاقتصادي الليبـي.
    Es nuestro mejor desempeño económico desde la crisis de 1997. UN وذلك هو أفضل أداء اقتصادي بالنسبة لنا منذ أزمة عام 1997.
    La idea de que gobiernos abiertos y mercados abiertos son un requisito previo para un buen desempeño económico me lleva al cuarto y último comentario, a saber, el papel de la tecnología de la información y las comunicaciones en el fomento del desarrollo. UN وتقودني الفكرة القائلة أن الحكومات المنفتحة والأسواق المفتوحة هي شرط لازم للأداء الاقتصادي السليم إلى نقطتي الرابعة والأخيرة، ألا وهي دور المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات في النهوض بالتنمية.
    La prestación de servicios de transporte de calidad suficiente estaba estrechamente vinculada al desempeño económico y la equidad social. UN 11 - ويرتبط توفير خدمات نقل ذات نوعية جيدة ارتباطا وثيقا بالأداء الاقتصادي والإنصاف الاجتماعي.
    En circunstancias más normales, el Iraq podría haber tenido un desempeño económico análogo al de sus vecinos, en cuyo caso el PIB de la región se habría reducido un 0,2% en 1998. UN ولو كانت الظروف عادية، لكان من المتوقع أن يسجل العراق أداء اقتصاديا مماثلا ﻷداء جيرانه ولكان الناتج المحلي اﻹجمالي للمنطقة قد تقلـص بنسبة ٢,٠ في المائة في عام ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more