Sin embargo, el desempleo y el subempleo afectan más o menos de manera diferente a hombres y mujeres. | UN | ومع ذلك، فإن البطالة والعمالة الناقصة تؤثران إلى حد ما وبشكل تفاضلي على الرجال والنساء. |
El desempleo y el subempleo de los jóvenes es también una característica prominente de la mayoría de las sociedades en todo el mundo. | UN | كما أن البطالة والعمالة الناقصة بين الشباب هما من السمات البارزة لمعظم المجتمعات فـي جميع أنحاء العالم. |
Si bien en el tercer trimestre el empleo ha aumentado con mayor rapidez que en los dos trimestres anteriores, el desempleo y el subempleo siguen siendo muy altos. | UN | ومع أن التوظيف ازداد، في الربع الثالث من السنة، بسرعة أكبر من سرعة ازدياده في الربعين السابقين، لا تزال البطالة والعمالة الناقصة مرتفعتين جدا. |
El desempleo y el subempleo afectan a un total de 900 millones de personas en el mundo, el número de zonas industriales francas, donde los trabajadores apenas tienen derechos, casi se ha duplicado. | UN | وتشمل البطالة ونقص العمالة على مستوى العالم ما مجموعه 900 مليون شخص. وقد تضاعف تقريبا عدد مناطق تجهيز الصادرات، التي ليس للعاملين فيها أي حقوق تقريبا. |
Sin embargo, el desempleo y el subempleo han aumentado extraordinariamente debido a la reducción del sector público y a que el sector privado no ha podido absorber a los despedidos. | UN | على أن البطالة والعمالة الناقصة قد ارتفعتا بسبب تقلّص حجم القطاع العام وقصور القدرة الاستيعابية للقطاع الخاص. |
Las estrategias de erradicación de la pobreza también deben ocuparse de los males sociales como el desempleo y el subempleo. | UN | كذلك يجب أن تعالــج استراتيجيــات القضـــاء على الفقــر العلﱠتين الاجتماعيتين المتمثلتين في البطالة والعمالة الناقصة. |
El apoyo familiar también se ha desvanecido en medio de la pérdida de medidas de protección y el aumento del desempleo y el subempleo de muchos adultos jóvenes. | UN | واضمحل الدعم الأسري أيضا في خضم ضياع التدابير الوقائية وتوسع البطالة والعمالة الناقصة وسط كثير من الشباب. |
Sin embargo, en la mayoría de los países, el desempleo y el subempleo son desastrosamente elevados. | UN | ومع ذلك ، تُرى نسبة البطالة والعمالة الناقصة في معظم البلدان مرتفعة إلى حد الكارثة. |
En relación con el artículo 11, dice que la situación del empleo mejoró de manera significativa en 2002, puesto que disminuyeron el desempleo y el subempleo. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 11، قالت إن وضع التوظيف قد تحسن تحسناً كبيراً في عام 2002، وانخفضت نسبة البطالة والعمالة الناقصة. |
La participación de los jóvenes en las organizaciones juveniles ayudará a los encargados de formular políticas a luchar contra el desempleo y el subempleo. | UN | ولعل إشراك الشباب في المنظمات التي يتزعمها الشباب يساعد واضعي السياسات على مكافحة البطالة والعمالة الناقصة. |
El desempleo y el subempleo continúan siendo una realidad para una gran parte, en ocasiones la mayoría, de la población de los países en desarrollo. | UN | وما زالت البطالة والعمالة الناقصة واقعا بالنسبة إلى قسم كبير من السكان في البلدان النامية، بل بالنسبة إلى أغلبية السكان أحيانا. |
La cuestión del desempleo y el subempleo, sin embargo, continúa siendo el principal problema socioeconómico, especialmente en las economías más diversificadas. | UN | إلا أن مسألة البطالة والعمالة الناقصة ظلت القضية الاجتماعية - الاقتصادية الرئيسية، لا سيما في الاقتصادات الأكثر تنوعاً. |
El desempleo y el subempleo siguen siendo motivos importantes de preocupación, y la mayoría de las oportunidades de subsistencia se dan en el sector no estructurado de la economía. | UN | ولا تزال البطالة والعمالة الناقصة تشكلان شاغلين رئيسيين، حيث توجد معظم فرص كسب الرزق في القطاع غير الرسمي. |
Al igual que en otros países en desarrollo, el desempleo y el subempleo siguen siendo los problemas más difíciles y persistentes de Kenya. | UN | ولا تزال البطالة والعمالة الناقصة في كينيا، على غرار بلدان نامية أخرى، تشكلان أصعب مشاكل البلد وأشدها إلحاحا. |
El desempleo y el subempleo dificultan la vida de las personas que viven en la pobreza en todo el mundo. | UN | البطالة والعمالة الناقصة تعصف بحياة الناس الذين يعيشون في حالة فقر في جميع أنحاء العالم. |
El desempleo y el subempleo siguen siendo un fenómeno común en muchos países, particularmente en las zonas agrícolas, en las que se calcula que vive el 60% de la mano de obra africana. | UN | فلا تزال البطالة والعمالة الناقصة منتشرتين على نطاق واسع في بلدان كثيرة، خاصة في المناطق الريفية الزراعية، التي تستأثر بما يقدر بنسبة ٦٠ في المائة من القوة العاملة في افريقيا. |
El desempleo y el subempleo juvenil es un problema de amplitud mundial. | UN | ٣٣ - إن البطالة والعمالة الناقصة بين الشباب مشكلتان موجودتان في كل مكان. |
El panorama mundial se puede describir diciendo que, a pesar del progreso económico, el crecimiento sigue siendo volátil, la distribución de los ingresos desequilibrada y el desempleo y el subempleo siguen siendo causa de exclusión social. | UN | والصورة العالمية القائمة هي أنه على الرغم من التقدم الاقتصادي فإن النمو ما زال متقلباً، وتوزيع الدخل ما زال مختلاً، كما أن البطالة ونقص العمالة يشكلان سببا للاستبعاد الاجتماعي. |
A pesar de la reanudación del crecimiento económico en numerosos países en desarrollo, el desempleo y el subempleo siguen siendo problemas graves. | UN | وعلى الرغم من العودة إلى النمو الاقتصادي في كثير من البلدان النامية، فإن البطالة ونقص العمالة لا يزالان من المشاكل الحادة. |
En ese sentido, el Pacto Mundial para el Empleo ha sido un valioso instrumento que ha permitido que los países y el sistema de las Naciones Unidas se concentraran en la tarea prioritaria de resolver el problema del desempleo y el subempleo a nivel mundial. | UN | وفي هذا المسعى وفر الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل أداة قيمة تستطيع البلدان ومنظومة الأمم المتحدة التركيز من خلالها على الأولوية العالمية المتمثلة في البطالة ونقص العمالة. |
El desempleo y el subempleo representan cuestiones importantes en los países árabes, e incluso en los países del Consejo de Cooperación del Golfo, que se consideran países importadores de mano de obra. | UN | تُشكل البطالة والبطالة الجزئية تحديات كبيرة للدول العربية، بما في ذلك دول مجلس التعاون الخليجي التي تعتبر من الدول الجالبة للعمالة. |
En varios países, en particular, se recurrió a programas de empleo público durante la crisis para abordar los problemas del desempleo y el subempleo. | UN | فقد استُخدمت برامج العمالة في القطاع العام، على وجه التحديد، خلال الأزمة لمعالجة البطالة ونقص فرص العمل في عدد من البلدان. |