"desempleo y el subempleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البطالة والعمالة الناقصة
        
    • البطالة ونقص العمالة
        
    • البطالة والبطالة الجزئية
        
    • البطالة والعمالة غير الكافية
        
    • البطالة ونقص فرص العمل
        
    Sin embargo, el desempleo y el subempleo afectan más o menos de manera diferente a hombres y mujeres. UN ومع ذلك، فإن البطالة والعمالة الناقصة تؤثران إلى حد ما وبشكل تفاضلي على الرجال والنساء.
    El desempleo y el subempleo de los jóvenes es también una característica prominente de la mayoría de las sociedades en todo el mundo. UN كما أن البطالة والعمالة الناقصة بين الشباب هما من السمات البارزة لمعظم المجتمعات فـي جميع أنحاء العالم.
    Si bien en el tercer trimestre el empleo ha aumentado con mayor rapidez que en los dos trimestres anteriores, el desempleo y el subempleo siguen siendo muy altos. UN ومع أن التوظيف ازداد، في الربع الثالث من السنة، بسرعة أكبر من سرعة ازدياده في الربعين السابقين، لا تزال البطالة والعمالة الناقصة مرتفعتين جدا.
    El desempleo y el subempleo afectan a un total de 900 millones de personas en el mundo, el número de zonas industriales francas, donde los trabajadores apenas tienen derechos, casi se ha duplicado. UN وتشمل البطالة ونقص العمالة على مستوى العالم ما مجموعه 900 مليون شخص. وقد تضاعف تقريبا عدد مناطق تجهيز الصادرات، التي ليس للعاملين فيها أي حقوق تقريبا.
    Sin embargo, el desempleo y el subempleo han aumentado extraordinariamente debido a la reducción del sector público y a que el sector privado no ha podido absorber a los despedidos. UN على أن البطالة والعمالة الناقصة قد ارتفعتا بسبب تقلّص حجم القطاع العام وقصور القدرة الاستيعابية للقطاع الخاص.
    Las estrategias de erradicación de la pobreza también deben ocuparse de los males sociales como el desempleo y el subempleo. UN كذلك يجب أن تعالــج استراتيجيــات القضـــاء على الفقــر العلﱠتين الاجتماعيتين المتمثلتين في البطالة والعمالة الناقصة.
    El apoyo familiar también se ha desvanecido en medio de la pérdida de medidas de protección y el aumento del desempleo y el subempleo de muchos adultos jóvenes. UN واضمحل الدعم الأسري أيضا في خضم ضياع التدابير الوقائية وتوسع البطالة والعمالة الناقصة وسط كثير من الشباب.
    Sin embargo, en la mayoría de los países, el desempleo y el subempleo son desastrosamente elevados. UN ومع ذلك ، تُرى نسبة البطالة والعمالة الناقصة في معظم البلدان مرتفعة إلى حد الكارثة.
    En relación con el artículo 11, dice que la situación del empleo mejoró de manera significativa en 2002, puesto que disminuyeron el desempleo y el subempleo. UN وفيما يتعلق بالمادة 11، قالت إن وضع التوظيف قد تحسن تحسناً كبيراً في عام 2002، وانخفضت نسبة البطالة والعمالة الناقصة.
    La participación de los jóvenes en las organizaciones juveniles ayudará a los encargados de formular políticas a luchar contra el desempleo y el subempleo. UN ولعل إشراك الشباب في المنظمات التي يتزعمها الشباب يساعد واضعي السياسات على مكافحة البطالة والعمالة الناقصة.
    El desempleo y el subempleo continúan siendo una realidad para una gran parte, en ocasiones la mayoría, de la población de los países en desarrollo. UN وما زالت البطالة والعمالة الناقصة واقعا بالنسبة إلى قسم كبير من السكان في البلدان النامية، بل بالنسبة إلى أغلبية السكان أحيانا.
    La cuestión del desempleo y el subempleo, sin embargo, continúa siendo el principal problema socioeconómico, especialmente en las economías más diversificadas. UN إلا أن مسألة البطالة والعمالة الناقصة ظلت القضية الاجتماعية - الاقتصادية الرئيسية، لا سيما في الاقتصادات الأكثر تنوعاً.
    El desempleo y el subempleo siguen siendo motivos importantes de preocupación, y la mayoría de las oportunidades de subsistencia se dan en el sector no estructurado de la economía. UN ولا تزال البطالة والعمالة الناقصة تشكلان شاغلين رئيسيين، حيث توجد معظم فرص كسب الرزق في القطاع غير الرسمي.
    Al igual que en otros países en desarrollo, el desempleo y el subempleo siguen siendo los problemas más difíciles y persistentes de Kenya. UN ولا تزال البطالة والعمالة الناقصة في كينيا، على غرار بلدان نامية أخرى، تشكلان أصعب مشاكل البلد وأشدها إلحاحا.
    El desempleo y el subempleo dificultan la vida de las personas que viven en la pobreza en todo el mundo. UN البطالة والعمالة الناقصة تعصف بحياة الناس الذين يعيشون في حالة فقر في جميع أنحاء العالم.
    El desempleo y el subempleo siguen siendo un fenómeno común en muchos países, particularmente en las zonas agrícolas, en las que se calcula que vive el 60% de la mano de obra africana. UN فلا تزال البطالة والعمالة الناقصة منتشرتين على نطاق واسع في بلدان كثيرة، خاصة في المناطق الريفية الزراعية، التي تستأثر بما يقدر بنسبة ٦٠ في المائة من القوة العاملة في افريقيا.
    El desempleo y el subempleo juvenil es un problema de amplitud mundial. UN ٣٣ - إن البطالة والعمالة الناقصة بين الشباب مشكلتان موجودتان في كل مكان.
    El panorama mundial se puede describir diciendo que, a pesar del progreso económico, el crecimiento sigue siendo volátil, la distribución de los ingresos desequilibrada y el desempleo y el subempleo siguen siendo causa de exclusión social. UN والصورة العالمية القائمة هي أنه على الرغم من التقدم الاقتصادي فإن النمو ما زال متقلباً، وتوزيع الدخل ما زال مختلاً، كما أن البطالة ونقص العمالة يشكلان سببا للاستبعاد الاجتماعي.
    A pesar de la reanudación del crecimiento económico en numerosos países en desarrollo, el desempleo y el subempleo siguen siendo problemas graves. UN وعلى الرغم من العودة إلى النمو الاقتصادي في كثير من البلدان النامية، فإن البطالة ونقص العمالة لا يزالان من المشاكل الحادة.
    En ese sentido, el Pacto Mundial para el Empleo ha sido un valioso instrumento que ha permitido que los países y el sistema de las Naciones Unidas se concentraran en la tarea prioritaria de resolver el problema del desempleo y el subempleo a nivel mundial. UN وفي هذا المسعى وفر الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل أداة قيمة تستطيع البلدان ومنظومة الأمم المتحدة التركيز من خلالها على الأولوية العالمية المتمثلة في البطالة ونقص العمالة.
    El desempleo y el subempleo representan cuestiones importantes en los países árabes, e incluso en los países del Consejo de Cooperación del Golfo, que se consideran países importadores de mano de obra. UN تُشكل البطالة والبطالة الجزئية تحديات كبيرة للدول العربية، بما في ذلك دول مجلس التعاون الخليجي التي تعتبر من الدول الجالبة للعمالة.
    En varios países, en particular, se recurrió a programas de empleo público durante la crisis para abordar los problemas del desempleo y el subempleo. UN فقد استُخدمت برامج العمالة في القطاع العام، على وجه التحديد، خلال الأزمة لمعالجة البطالة ونقص فرص العمل في عدد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus