"desesperadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • يائسة
        
    • اليأس
        
    • اليائسات
        
    • اليائسين
        
    • اليائسة
        
    • يائسات
        
    • بائسة
        
    • يائس
        
    • يائسه
        
    • يائسين
        
    • مستميتة
        
    • البائسة
        
    • اليائسه
        
    • بائسات
        
    • اليائس
        
    Entre los pueblos de la región se ha desarro-llado un sentimiento de frustración, y hay peligro de que pueda desencadenar acciones desesperadas y destructivas. UN وتطور لدى شعوب المنطقة شعور بالاحباط، وهناك خطر أن يؤدي ذلك الى انفجار أعمال يائسة ومدمرة.
    El trabajo infantil, que entraña la explotación de niños en situaciones desesperadas, es muy censurable. UN كما أن تشغيل اﻷطفال الذي ينطوي على استغلال اﻷطفال الذين يعيشون في أوضاع يائسة هو شيء بغيض جدا.
    En ocasiones, madres desesperadas abandonan a sus hijos después de dar a luz. UN وقد يدفع اليأس أحيانا بعض الأمهات إلى ترك مواليدهن بعد الوضع.
    No tenemos adónde ir. Somos mujeres desesperadas, Deloris. Open Subtitles لامكان آخر نلجأ إليه نحن النساء اليائسات من الوضع يا دلورس
    Si bien en algunas zonas se apaciguaron antiguos conflictos, en otras se desencadenaron nuevas luchas que provocaron la salida de más personas desesperadas. UN فبينما أخمِدت النـزاعات في بعض المناطق، نشبت نزاعات جديدة في مناطق أخرى وسببت تدفق أعداد جديدة من اليائسين إلى الخارج.
    Las palabras desesperadas del representante no dicen nada acerca de Israel, sino que dan a la Comisión una idea de las motivaciones de un Estado patrocinador del terrorismo. UN إن كلماته اليائسة لا تقول شيئا عن إسرائيل، بل تتيح للجنة نظرة فاحصة إلى دوافع دولة راعية للإرهاب.
    Ya sabes, cuando las tías buenas rompen con sus citas para el baile y vuelven al mercado, desesperadas por ir con cualquiera. Open Subtitles كما تعرفين، عندما الفتيات المثيرات ينفصلون عن من يواعدونه لحفلة التخرج و يعودون للسوق يائسات للذهاب مع أي أحد
    En esos entornos en los que al parecer se pierde toda esperanza, los pobres y los desposeídos con frecuencia se ven forzados a recurrir a medidas desesperadas para sobrevivir. UN وفي بيئات تبدو بائسة، كثيرا ما يُضطر الفقراء والمعوزون للجوء إلى تدابير يائسة حتى يمكنهم البقاء على قيد الحياة.
    Es verdaderamente pertinente y da respuesta a llamadas desesperadas del mundo entero. UN كما أن لها أهمية حقيقية وتلبي نداءات يائسة من جميع أنحاء العالم.
    Nos reunimos hoy en las circunstancias más urgentes, de hecho más desesperadas. UN إننا نجتمع اليوم في ظل ظروف ملحة للغاية حقا، بل ظروف يائسة للغاية.
    Las políticas de protección social inadecuadas, y en ocasiones inexistentes, han dejado a millones de mujeres en situaciones desesperadas. UN وقد خلف عدم ملاءمة سياسات الحماية الاجتماعية، بل وغيابها، ملايين النساء في معاناة يائسة.
    Y las personas desesperadas a veces cometen actos desesperados. UN علماً أن اليائسين يرتكبون أحياناً أعمالاً يائسة.
    Desde entonces, la población de Bihac ha estado viviendo en condiciones cada vez más desesperadas. UN ومنذ ذلك الحين، يعاني سكان بيهاك في ظل أوضاع معيشية تبعث على اليأس بصورة متزايدة.
    Estos son los regalos de recuerdo que las madres desesperadas daban a sus bebés justo en el momento en el que los abandonaban a los tiernos cuidados del Hospital para Huérfanos. Open Subtitles هذه التذكارات الرمزية منحتها الأمهات اليائسات لأطفالهن في اللحظة التي يتركوهم بها للعواطف الرحيمة . لمشفى اللقطاء
    Cleveland se llenará de refugiadas desesperadas de Beverly Hills, y entonces, sí será el valle. Open Subtitles سيتم تجاوز كليفلاند مع اللاجئين اليائسين من بيفرلي هيلز، ثم حقا سيكون الوادي.
    Momentos desesperados requieren medidas desesperadas. Open Subtitles الأوقات اليائسة تتطلب اتخاذ تدابير يائسة
    Hombres calientes y mujeres desesperadas. Es el Renacimiento que regresa. Open Subtitles رجال شبقون ونساء يائسات إنه عصر النهضة يعود من جديد
    Aunque algunas de ellas se habían refugiado en los países limítrofes, sus condiciones de vida seguían siendo desesperadas. UN وعلى الرغم من التماس بعضهن اللجوء في البلدان المجاورة، فإن ظروفهن المعيشية ما زالت بائسة.
    Ya que estamos fuera de nuestras mentes desesperadas, no sabemos hacer nada mejor. Open Subtitles لأننا خرجنا عن عقولنا، بشكل يائس لا نعرف ما هو الأفضل
    A veces la gente hace cosas desesperadas para llamar la atención de alguien. Open Subtitles في بعض الأحيان الناس يفعلون يائسه ليحظون بالأهتمام
    Estaban intentando salir escondidos de la casa... se trataba de personas desesperadas. Open Subtitles لقد كانوا يحاولون أن أن يتجاوزا الحجز على البيت لقد كانوا أناس يائسين
    Los momentos desesperados requieren de medidas desesperadas. Open Subtitles الأوقات المستميتة تستوجب إجراءات مستميتة
    De alguna manera, nos convencimos de que épocas de desesperación justifican medidas desesperadas. Open Subtitles بطريقة ما نحن أقنعنا أنفسنا بأن الأوقات البائسة تبرر الإجراءات البائسة
    Tiempos desesperados, medidas desesperadas y todo eso. Open Subtitles الأوقات العصيبه والتدابير اليائسه وكل ذلك
    Amas de casa desesperadas. Open Subtitles * ربات بيوت بائسات * "الحلقة بعنوان: "القتلة
    Un hombre desesperado, toma medidas desesperadas. Open Subtitles الرجل اليائس يلجأ إلى الأساليب المستميتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more