Entre los pueblos de la región se ha desarro-llado un sentimiento de frustración, y hay peligro de que pueda desencadenar acciones desesperadas y destructivas. | UN | وتطور لدى شعوب المنطقة شعور بالاحباط، وهناك خطر أن يؤدي ذلك الى انفجار أعمال يائسة ومدمرة. |
El trabajo infantil, que entraña la explotación de niños en situaciones desesperadas, es muy censurable. | UN | كما أن تشغيل اﻷطفال الذي ينطوي على استغلال اﻷطفال الذين يعيشون في أوضاع يائسة هو شيء بغيض جدا. |
En ocasiones, madres desesperadas abandonan a sus hijos después de dar a luz. | UN | وقد يدفع اليأس أحيانا بعض الأمهات إلى ترك مواليدهن بعد الوضع. |
No tenemos adónde ir. Somos mujeres desesperadas, Deloris. | Open Subtitles | لامكان آخر نلجأ إليه نحن النساء اليائسات من الوضع يا دلورس |
Si bien en algunas zonas se apaciguaron antiguos conflictos, en otras se desencadenaron nuevas luchas que provocaron la salida de más personas desesperadas. | UN | فبينما أخمِدت النـزاعات في بعض المناطق، نشبت نزاعات جديدة في مناطق أخرى وسببت تدفق أعداد جديدة من اليائسين إلى الخارج. |
Las palabras desesperadas del representante no dicen nada acerca de Israel, sino que dan a la Comisión una idea de las motivaciones de un Estado patrocinador del terrorismo. | UN | إن كلماته اليائسة لا تقول شيئا عن إسرائيل، بل تتيح للجنة نظرة فاحصة إلى دوافع دولة راعية للإرهاب. |
Ya sabes, cuando las tías buenas rompen con sus citas para el baile y vuelven al mercado, desesperadas por ir con cualquiera. | Open Subtitles | كما تعرفين، عندما الفتيات المثيرات ينفصلون عن من يواعدونه لحفلة التخرج و يعودون للسوق يائسات للذهاب مع أي أحد |
En esos entornos en los que al parecer se pierde toda esperanza, los pobres y los desposeídos con frecuencia se ven forzados a recurrir a medidas desesperadas para sobrevivir. | UN | وفي بيئات تبدو بائسة، كثيرا ما يُضطر الفقراء والمعوزون للجوء إلى تدابير يائسة حتى يمكنهم البقاء على قيد الحياة. |
Es verdaderamente pertinente y da respuesta a llamadas desesperadas del mundo entero. | UN | كما أن لها أهمية حقيقية وتلبي نداءات يائسة من جميع أنحاء العالم. |
Nos reunimos hoy en las circunstancias más urgentes, de hecho más desesperadas. | UN | إننا نجتمع اليوم في ظل ظروف ملحة للغاية حقا، بل ظروف يائسة للغاية. |
Las políticas de protección social inadecuadas, y en ocasiones inexistentes, han dejado a millones de mujeres en situaciones desesperadas. | UN | وقد خلف عدم ملاءمة سياسات الحماية الاجتماعية، بل وغيابها، ملايين النساء في معاناة يائسة. |
Y las personas desesperadas a veces cometen actos desesperados. | UN | علماً أن اليائسين يرتكبون أحياناً أعمالاً يائسة. |
Desde entonces, la población de Bihac ha estado viviendo en condiciones cada vez más desesperadas. | UN | ومنذ ذلك الحين، يعاني سكان بيهاك في ظل أوضاع معيشية تبعث على اليأس بصورة متزايدة. |
Estos son los regalos de recuerdo que las madres desesperadas daban a sus bebés justo en el momento en el que los abandonaban a los tiernos cuidados del Hospital para Huérfanos. | Open Subtitles | هذه التذكارات الرمزية منحتها الأمهات اليائسات لأطفالهن في اللحظة التي يتركوهم بها للعواطف الرحيمة . لمشفى اللقطاء |
Cleveland se llenará de refugiadas desesperadas de Beverly Hills, y entonces, sí será el valle. | Open Subtitles | سيتم تجاوز كليفلاند مع اللاجئين اليائسين من بيفرلي هيلز، ثم حقا سيكون الوادي. |
Momentos desesperados requieren medidas desesperadas. | Open Subtitles | الأوقات اليائسة تتطلب اتخاذ تدابير يائسة |
Hombres calientes y mujeres desesperadas. Es el Renacimiento que regresa. | Open Subtitles | رجال شبقون ونساء يائسات إنه عصر النهضة يعود من جديد |
Aunque algunas de ellas se habían refugiado en los países limítrofes, sus condiciones de vida seguían siendo desesperadas. | UN | وعلى الرغم من التماس بعضهن اللجوء في البلدان المجاورة، فإن ظروفهن المعيشية ما زالت بائسة. |
Ya que estamos fuera de nuestras mentes desesperadas, no sabemos hacer nada mejor. | Open Subtitles | لأننا خرجنا عن عقولنا، بشكل يائس لا نعرف ما هو الأفضل |
A veces la gente hace cosas desesperadas para llamar la atención de alguien. | Open Subtitles | في بعض الأحيان الناس يفعلون يائسه ليحظون بالأهتمام |
Estaban intentando salir escondidos de la casa... se trataba de personas desesperadas. | Open Subtitles | لقد كانوا يحاولون أن أن يتجاوزا الحجز على البيت لقد كانوا أناس يائسين |
Los momentos desesperados requieren de medidas desesperadas. | Open Subtitles | الأوقات المستميتة تستوجب إجراءات مستميتة |
De alguna manera, nos convencimos de que épocas de desesperación justifican medidas desesperadas. | Open Subtitles | بطريقة ما نحن أقنعنا أنفسنا بأن الأوقات البائسة تبرر الإجراءات البائسة |
Tiempos desesperados, medidas desesperadas y todo eso. | Open Subtitles | الأوقات العصيبه والتدابير اليائسه وكل ذلك |
Amas de casa desesperadas. | Open Subtitles | * ربات بيوت بائسات * "الحلقة بعنوان: "القتلة |
Un hombre desesperado, toma medidas desesperadas. | Open Subtitles | الرجل اليائس يلجأ إلى الأساليب المستميتة. |