"desmovilización de los niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • تسريح الأطفال
        
    • لتسريح الأطفال
        
    • بتسريح الأطفال
        
    • تسريح الجنود الأطفال
        
    • بتسريح الجنود الأطفال
        
    - Las medidas adoptadas para asegurar la desmovilización de los niños soldados y prepararlos para participar de manera activa y responsable en la sociedad; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    - Las medidas adoptadas para asegurar la desmovilización de los niños soldados y prepararlos para participar de manera activa y responsable en la sociedad; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    - Las medidas adoptadas para asegurar la desmovilización de los niños soldados y prepararlos para participar de manera activa y responsable en la sociedad; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    Se dará prioridad a la desmovilización de los niños soldados. UN وسوف تعطى الأولوية لتسريح الأطفال الجنود.
    Se ha hecho especial hincapié en la desmovilización de los niños soldado en un plazo de seis meses a partir de la firma del Acuerdo General de Paz. UN وثمة تأكيد خاص على مسألة تسريح الأطفال الجنود في غضون ستة شهور ابتداء من توقيع اتفاق السلام الشامل.
    - Las medidas adoptadas para asegurar la desmovilización de los niños soldados y prepararlos para participar de manera activa y responsable en la sociedad; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    También encomió el progreso realizado respecto de la desmovilización de los niños soldados. UN كما أثنت على التقدم المحرز في تسريح الأطفال الجنود.
    Se ha señalado que un programa de apoyo a la desmovilización de los niños mantiene cierto impulso en materia de desarme, desmovilización y reintegración pese a los problemas generales que afectan a la plena ejecución. UN وينسب إلى برنامج يرمي إلى دعم تسريح الأطفال الحفاظ على بعض الزخم فيما يتعلق بعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الرغم من الصعوبات العامة التي تواجه تنفيذها بصفة عامة.
    Dificultades para la desmovilización de los niños UN العقبات التي تحول دون تسريح الأطفال
    desmovilización de los niños combatientes. Se debe prestar atención especial al desarme, la desmovilización y la reintegración de los niños combatientes. UN تسريح الأطفال المقاتلين - نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج الأطفال المقاتلين تحتاج إلى عناية خاصة.
    4. La concepción y redacción de las leyes actuales sobre la desmovilización de los niños soldados; UN 4 - وضع وصياغة القوانين الحالية بشأن تسريح الأطفال الجنود؛
    Los planes de desmovilización de los niños soldados en el contexto del mandato general de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración están bien avanzados. UN 55 - وبلغ وضع خطط تسريح الأطفال الجنود في إطار أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج شوطا طويلا.
    Continúan las conversaciones sobre las modalidades de desarme, y entre tanto ha comenzado el proceso de desmovilización de los niños de las Fuerzas Armadas de Burundi y de los gardiens de la paix bajo la égida del UNICEF. UN وفيما تجري مناقشة طرائق نزع أسلحتها، تباشر عملية تسريح الأطفال من القوات المسلحة البوروندية وحراس السلام تحت رعاية اليونيسيف.
    Debería procurarse la desmovilización de los niños en todo momento y habría que organizar diferentes programas adaptados a las necesidades particulares de los niños desmovilizados. UN 140 - ينبغي السعي دائما إلى تسريح الأطفال وتنظيم برامج منفصلة خاصة بتسريحهم.
    El proceso de desmovilización de los niños soldados, que dio comienzo en 2004, casi ha concluido ya, pero el Gobierno necesita asistencia para reintegrar a los niños. UN وعملية تسريح الأطفال الجنود، التي بدأت في عام 2004، قد اكتملت تقريبا، ولكن الحكومة بحاجة إلى المساعدة فيما يتصل بإعادة دمجهم.
    75. El Experto independiente recomienda también que las autoridades de Burundi, y en particular el CNDD-FDD, aceleren la desmovilización de los niños soldados. UN 75- كما يوصي الخبير المستقل السلطات البوروندية، وخاصة المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية، بتعجيل تسريح الأطفال الجنود.
    La experiencia de la desmovilización de los niños en Burundi es un ejemplo del efecto positivo de la desmovilización inmediata sobre el proceso de paz. UN ويمكن أن تشكل تجربة تسريح الأطفال في بوروندي مثالا على الأثر الإيجابي الذي يمكن أن يترتب على التسريح المبكر في عملية السلام.
    Por tanto, la conclusión de las conversaciones iniciadas en 2006 acerca de un plan de acción de desmovilización de los niños era un asunto prioritario; UN وبالتالي فإن من المواضيع ذات الأولوية إتمام المناقشات التي شُرع فيها منذ عام 2006 بشأن خطة عمل لتسريح الأطفال.
    Visitas periódicas sobre el terreno en estrecha cooperación con el UNICEF, la estructura nacional para la desmovilización de los niños soldados (Estructura Nacional de los Niños Soldados) y la secretaría del Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración UN إجراء زيارات ميدانية منتظمة بتعاون وثيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، والهيئة الوطنية لتسريح الأطفال الجنود وأمانة البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج
    Las conversaciones sobre el establecimiento de subcomisiones de desmovilización de los niños no han dado fruto todavía. UN ولم تثمر إلى حد الآن المحادثات بشأن إنشاء لجان فرعية معنية بتسريح الأطفال الجنود.
    El UNICEF colabora en la desmovilización de los niños soldados de Mogadishu. UN وتعكف اليونيسيف على تيسير تسريح الجنود الأطفال السابقين في مقديشو.
    La delegación propuso que los casos de niños reclutados por las fuerzas armadas se remitieran al coordinador del ejército del Chad para la desmovilización de los niños soldados. UN واقترح الوفد إحالة حالات وجود أطفال بين القوات المسلحة إلى جهة التنسيق بالجيش التشادي المعنية بتسريح الجنود الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more