- Las medidas adoptadas para asegurar la desmovilización de los niños soldados y prepararlos para participar de manera activa y responsable en la sociedad; | UN | التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛ |
- Las medidas adoptadas para asegurar la desmovilización de los niños soldados y prepararlos para participar de manera activa y responsable en la sociedad; | UN | التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛ |
- Las medidas adoptadas para asegurar la desmovilización de los niños soldados y prepararlos para participar de manera activa y responsable en la sociedad; | UN | التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛ |
Se dará prioridad a la desmovilización de los niños soldados. | UN | وسوف تعطى الأولوية لتسريح الأطفال الجنود. |
Se ha hecho especial hincapié en la desmovilización de los niños soldado en un plazo de seis meses a partir de la firma del Acuerdo General de Paz. | UN | وثمة تأكيد خاص على مسألة تسريح الأطفال الجنود في غضون ستة شهور ابتداء من توقيع اتفاق السلام الشامل. |
- Las medidas adoptadas para asegurar la desmovilización de los niños soldados y prepararlos para participar de manera activa y responsable en la sociedad; | UN | التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛ |
También encomió el progreso realizado respecto de la desmovilización de los niños soldados. | UN | كما أثنت على التقدم المحرز في تسريح الأطفال الجنود. |
Se ha señalado que un programa de apoyo a la desmovilización de los niños mantiene cierto impulso en materia de desarme, desmovilización y reintegración pese a los problemas generales que afectan a la plena ejecución. | UN | وينسب إلى برنامج يرمي إلى دعم تسريح الأطفال الحفاظ على بعض الزخم فيما يتعلق بعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الرغم من الصعوبات العامة التي تواجه تنفيذها بصفة عامة. |
Dificultades para la desmovilización de los niños | UN | العقبات التي تحول دون تسريح الأطفال |
desmovilización de los niños combatientes. Se debe prestar atención especial al desarme, la desmovilización y la reintegración de los niños combatientes. | UN | تسريح الأطفال المقاتلين - نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج الأطفال المقاتلين تحتاج إلى عناية خاصة. |
4. La concepción y redacción de las leyes actuales sobre la desmovilización de los niños soldados; | UN | 4 - وضع وصياغة القوانين الحالية بشأن تسريح الأطفال الجنود؛ |
Los planes de desmovilización de los niños soldados en el contexto del mandato general de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración están bien avanzados. | UN | 55 - وبلغ وضع خطط تسريح الأطفال الجنود في إطار أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج شوطا طويلا. |
Continúan las conversaciones sobre las modalidades de desarme, y entre tanto ha comenzado el proceso de desmovilización de los niños de las Fuerzas Armadas de Burundi y de los gardiens de la paix bajo la égida del UNICEF. | UN | وفيما تجري مناقشة طرائق نزع أسلحتها، تباشر عملية تسريح الأطفال من القوات المسلحة البوروندية وحراس السلام تحت رعاية اليونيسيف. |
Debería procurarse la desmovilización de los niños en todo momento y habría que organizar diferentes programas adaptados a las necesidades particulares de los niños desmovilizados. | UN | 140 - ينبغي السعي دائما إلى تسريح الأطفال وتنظيم برامج منفصلة خاصة بتسريحهم. |
El proceso de desmovilización de los niños soldados, que dio comienzo en 2004, casi ha concluido ya, pero el Gobierno necesita asistencia para reintegrar a los niños. | UN | وعملية تسريح الأطفال الجنود، التي بدأت في عام 2004، قد اكتملت تقريبا، ولكن الحكومة بحاجة إلى المساعدة فيما يتصل بإعادة دمجهم. |
75. El Experto independiente recomienda también que las autoridades de Burundi, y en particular el CNDD-FDD, aceleren la desmovilización de los niños soldados. | UN | 75- كما يوصي الخبير المستقل السلطات البوروندية، وخاصة المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية، بتعجيل تسريح الأطفال الجنود. |
La experiencia de la desmovilización de los niños en Burundi es un ejemplo del efecto positivo de la desmovilización inmediata sobre el proceso de paz. | UN | ويمكن أن تشكل تجربة تسريح الأطفال في بوروندي مثالا على الأثر الإيجابي الذي يمكن أن يترتب على التسريح المبكر في عملية السلام. |
Por tanto, la conclusión de las conversaciones iniciadas en 2006 acerca de un plan de acción de desmovilización de los niños era un asunto prioritario; | UN | وبالتالي فإن من المواضيع ذات الأولوية إتمام المناقشات التي شُرع فيها منذ عام 2006 بشأن خطة عمل لتسريح الأطفال. |
Visitas periódicas sobre el terreno en estrecha cooperación con el UNICEF, la estructura nacional para la desmovilización de los niños soldados (Estructura Nacional de los Niños Soldados) y la secretaría del Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración | UN | إجراء زيارات ميدانية منتظمة بتعاون وثيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، والهيئة الوطنية لتسريح الأطفال الجنود وأمانة البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج |
Las conversaciones sobre el establecimiento de subcomisiones de desmovilización de los niños no han dado fruto todavía. | UN | ولم تثمر إلى حد الآن المحادثات بشأن إنشاء لجان فرعية معنية بتسريح الأطفال الجنود. |
El UNICEF colabora en la desmovilización de los niños soldados de Mogadishu. | UN | وتعكف اليونيسيف على تيسير تسريح الجنود الأطفال السابقين في مقديشو. |
La delegación propuso que los casos de niños reclutados por las fuerzas armadas se remitieran al coordinador del ejército del Chad para la desmovilización de los niños soldados. | UN | واقترح الوفد إحالة حالات وجود أطفال بين القوات المسلحة إلى جهة التنسيق بالجيش التشادي المعنية بتسريح الجنود الأطفال. |