Además, el Presidente instó a que el despliegue de la Misión se hiciera puntualmente. | UN | ودعا الرئيس أيضا إلى أن يسير نشر البعثة حسب الجدول الزمني المقرر. |
Además, el Presidente instó a que el despliegue de la Misión se hiciera puntualmente. | UN | ودعا الرئيس أيضا إلى أن يسير نشر البعثة حسب الجدول الزمني المقرر. |
Todo lo que no sea el prorrateo completo exacerbaría la situación y dificultaría aún más el despliegue de la Misión. | UN | ومن شأن أي مبلغ يقل عن كامل الأنصبة أن يفاقم من الحالة ويجعل نشر البعثة أكثر صعوبة. |
El ajuste por vehículos fuera de servicio se ha reducido como consecuencia del pleno despliegue de la Misión. | UN | وخُفض التعديل للمركبات غير المستخدمة بسبب انتشار البعثة الكامل. |
También le preocupan las condiciones a que se ha sometido el despliegue de la Misión en la República Democrática del Congo. | UN | وأعرب عن قلق وفده كذلك بشأن الشروط التي وضعت لنشر البعثة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El despliegue de la Misión de Verificación en Kosovo ha provocado demandas de repatriación rápida entre los refugiados que permanecen en el norte del país, que son sumamente reacios a regresar sin garantías sólidas de seguridad. | UN | وقد أسفر نشر بعثة التحقق في كوسوفو عن تقديم طلبات بالعودة المبكرة إلى الوطن من جانب اللاجئين الذين ظلوا في شمال البلاد ﻷنهم يحذرون للغاية العودة دون ضمانات حقيقية ﻷمنهم. |
El despliegue de la Misión se está realizando de conformidad con los planes y es compatible con la capacidad de absorción de una región donde son evidentes las limitaciones logísticas. | UN | ويجري نشر البعثة وفقا للخطة المرسومة وينسجم مع القدرة الاستيعابية لمنطقة تبدو فيها القيود السوقية واضحة. |
En la primera etapa del despliegue de la Misión se han incluido dos puestos para asesores sobre la protección de los niños. | UN | وقد أدرجت في المرحلة اﻷولى من نشر البعثة وظيفتان لاثنين من المستشارين المعنيين بحماية الطفل. |
Su delegación está muy preocupada por la demora en el despliegue de la Misión. | UN | ويعرب وفده عن قلقه العميق بشأن التأخير في نشر البعثة. |
Aunque en las estimaciones de gastos se preveía la utilización de 60 estaciones de tierra, como resultado de las demoras en el despliegue de la Misión sólo se adquirieron 50. | UN | ورغم أن التكاليف قدرت لإقامة 60 محطة أرضية، لكن بسبب التأخر في نشر البعثة لم يتم الحصول إلا على 50 محطة أرضية. |
La conclusión del despliegue de la Misión Africana y su entrada efectiva en funciones brindará una oportunidad singular de lograr una paz duradera y la reconciliación nacional en Burundi. | UN | وسيتيح إنجاز نشر البعثة الأفريقية وبدء عملياتها فرصة فريدة لتحقيق سلام دائم ومصالحة وطنية في بوروندي. |
La Comisión Consultiva destaca la importancia de comenzar los proyectos de efecto rápido en las primeras etapas del despliegue de la Misión. | UN | وشددت اللجنة الاستشارية على أهمية بــدء مشاريع سريعة الأثر في المراحل الأولى من نشر البعثة. |
En opinión de la Comisión Consultiva, la estructura de la Misión y la asignación definitiva de los puestos y su categoría deben permanecer sujetos a examen durante el despliegue de la Misión. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إبقاء هيكل البعثة والتوزيع النهائي للوظائف ورتبها قيد الاستعراض طوال مرحلة نشر البعثة. |
Se presentó al Consejo una evaluación del despliegue de la Misión, sus plazos y los problemas que tenía que resolver. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة عن تقييم نشر البعثة وآجالها الزمنية والتحديات التي تواجهها. |
Se prevén necesidades adicionales por un total de 1.600 dólares como consecuencia del pleno despliegue de la Misión. | UN | تعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٦٠٠ ١ دولار إلى انتشار البعثة الكامل. |
Como consecuencia de ello, el despliegue de la Misión y su concepto de operaciones tuvo que cambiar temporalmente. | UN | ونتيجة لذلك، كان لزاما تغيير انتشار البعثة ومفهومها للعمليات بصورة مؤقتة. |
Este caso es aplicable preferentemente a un período limitado, fundamentalmente durante la etapa inicial del despliegue de la Misión, cuando exista una necesidad operacional. | UN | ويُفضل أن ينطبق ذلك لفترة محددة، وأساسا خلال المرحلة الأولية من انتشار البعثة إذا دعت الضرورة العملية إلى ذلك. |
El Ministro de Defensa de Sudáfrica informó a la reunión sobre los preparativos en curso para el despliegue de la Misión Africana en Burundi. | UN | وأطلع وزير دفاع جنوب أفريقيا الاجتماع على التحضيرات التي يجري عملها لنشر البعثة الأفريقية في بوروندي. |
Al respecto, la finalización del despliegue de la Misión de Verificación sería un factor decisivo para la estabilidad y el fomento de la confianza. | UN | ٣٦ - وفي هذا المجال، سيكون اكتمال نشر بعثة التحقق في كوسوفو عاملا حاسما في الاستقرار وبناء الثقة في كوسوفو. |
Pidieron a la comunidad internacional que movilizara los fondos necesarios para permitir el despliegue de la Misión africana cuando se dispusiera de los cálculos de costos correspondientes. | UN | وطلبوا إلى المجتمع الدولي تقديم الأموال اللازمة للسماح بنشر البعثة الأفريقية عندما تتوفر التكاليف اللازمة. |
Prórroga de la autorización a los Estados miembros de la Unión Africana para mantener el despliegue de la Misión de la Unión Africana en Somalia | UN | تمديد الإذن الممنوح للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Finalmente, las manifestaciones hostiles impidieron el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Haití, cuyo objetivo era el de facilitar la restauración del orden constitucional. | UN | وأخيرا، حالت المظاهرات العدائية دون وزع بعثة اﻷمم المتحدة إلى هايتي، التي كان هدفها دعم استعادة النظام الدستوري. |
Francia desea que se adopten medidas para acelerar el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia a Rwanda para consolidar ese proceso. | UN | وفرنسا تأمل في أن تتخذ التدابير اللازمة للتعجيل بوزع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديــم المساعــدة لروانــدا، حرصا على توطيد تلك العملية. |
Los preparativos y el despliegue de la Misión en Mogadishu se realizarían a la luz de las futuras decisiones del Consejo de Seguridad y los acontecimientos sobre el terreno. | UN | وسيجري الإعداد للبعثة ونشرها في ضوء القرارات التي سيتخذها مجلس الأمن في المستقبل والتطورات المستجدة على أرض الواقع. |
El despliegue de la Misión representó un paso importante en nuestro esfuerzo común para restaurar la democracia en Haití. | UN | وكان وزع البعثة خطوة هامة في جهدنا المشترك للمساعدة على إعادة الديمقراطية الى هايتي. |
Respecto de la iniciativa relativa a la formación de instructores en la misión, muchas delegaciones celebraron el dinamismo del Departamento, pero expresaron su preferencia por que dicha formación tuviera lugar antes del despliegue de la Misión. | UN | وفيما يتعلق بمبادرة تدريب المدربين داخل البعثة، رحبت العديد من الوفود بالأسلوب الدينامي الذي تتبعه الإدارة في هذا الصدد، ولكنها أعربت عن تفضيلها لإجراء مثل ذلك التدريب قبل نشر البعثات. |
El despliegue de la Misión ha permitido poner fin al papel desestabilizador que desempeñaba Liberia en la región durante el Gobierno de Taylor. | UN | وقال إن دور زعزعة الاستقرار الذي قامت به ليبريا في المنطقة في ظل حكم تيلور قد انتهت بوزع البعثة. |
La Misión ha previsto utilizar contratistas para construir los otros cinco campamentos menores que se prevén en el plan de despliegue de la Misión para 2015 y 2016. | UN | وتنوي البعثة الاستعانة بمتعاقدين لبناء المخيمات الصغيرة الإضافية الخمسة المقررة في خطة توزيع البعثة لعامي 2015 و 2016. |