"después de la edad de jubilación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعد سن التقاعد
        
    • عادة بعد بلوغه سن التقاعد
        
    Los jubilados tienen derecho a seguir trabajando después de la edad de jubilación y a recibir salarios además del pago de sus pensiones. UN ومن حق المتقاعدين أن يواصلوا العمل بعد سن التقاعد وأن يحصلوا على أجور بالإضافة إلى المعاش التقاعدي.
    :: La flexibilización de la prórroga de los contratos hasta después de la edad de jubilación obligatoria UN :: توخي المرونة في تمديد تعيينات الموظفين لما بعد سن التقاعد الإلزامي
    En el caso de los funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria, estos provenían de 68 Estados Miembros. UN أما الموظفون المحتفظ بهم بعد سن التقاعد الإلزامي، فهم يمثلون 68 دولة عضوا.
    Prórroga de los contratos después de la edad de jubilación para los funcionarios asignados a causas específicas UN تمديد العقود لما بعد سن التقاعد للموظفين المنتدبين لقضايا محددة
    En el anexo II, cuadros 6 y 7, se facilita información adicional sobre los funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria. UN ويقدم الجدولان 6 و 7 في المرفق الثاني معلومات إضافية عن الموظفين المحتفظ بهم بعد سن التقاعد الإلزامي.
    Los funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria provenían de 53 Estados Miembros. UN أما الموظفون المحتفظ بهم بعد سن التقاعد الإلزامي، فيمثلون 53 دولة عضوا.
    Funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria UN الموظفون المحتفظ بهم بعد سن التقاعد الإلزامي
    La edad media de los funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria era de 62 años. UN أما الموظفون المحتفظ بهم بعد سن التقاعد الإلزامي، فكان متوسط أعمارهم 62 عاما.
    De hecho, esta preocupación ha motivado las opiniones que existen en contra de la contratación de jubilados o la prórroga de los contratos de funcionarios después de la edad de jubilación. UN والواقع أن هذا الشاغل قد غذى الشعور المعادي لإعادة استخدام المتقاعدين أو لتمديد عقود الموظفين الذي هم على وشك التقاعد إلى ما بعد سن التقاعد.
    Contratación de funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria por entidad: 2008-2009 UN 9 - التعاقد مع الموظفين المحتفظ بهم بعد سن التقاعد الإلزامي، بحسب الكيان: 2008-2009
    En consecuencia, durante el bienio 2008-2009 hubo 248 funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria. UN ووفقا لذلك، تم الاحتفاظ بـ 248 موظفا بعد سن التقاعد الإلزامي خلال فترة السنتين 2008-2009.
    Funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación UN الموظفون المحتفظ بهم بعد سن التقاعد
    Funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria, por entidad: 2010-2011 UN الموظفون المحتفظ بهم بعد سن التقاعد الإلزامي بحسب الكيان المستخدِم: 2010-2011
    Funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación UN الموظفون المحتفظ بهم بعد سن التقاعد
    Funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria UN المتعاقد معهم (النسبة المئوية) الموظفون المحتفظ بهم بعد سن التقاعد الإلزامي
    9. Funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria, por entidad: 2012-2013 UN الموظفون المحتفظ بهم بعد سن التقاعد الإلزامي، حسب الكيان المستخدِم: 2012-2013
    En el anexo II, cuadro 3.B se facilita información adicional sobre los funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria. UN أما بالنسبة للموظفين المحتفظ بهم بعد سن التقاعد الإلزامي، فيرد مزيد من المعلومات عنهم في المرفق الثاني، الجدول 3-باء.
    Funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación UN الموظفون المحتفظ بهم بعد سن التقاعد
    Estas prácticas incluyen la reformulación de los empleos para que sean más adecuados para los trabajadores de edad, el cambio de las estructuras de beneficios y salarios para facilitar el empleo de trabajadores de más edad, y la continuación del empleo de estos trabajadores después de la edad de jubilación de 62 años. UN وتشمل هذه الممارسات إعادة تصميم الوظائف لجعلها أكثر ملاءمة للعمال كبار السن، وتغيير هياكل الاستحقاقات والأجور لتيسير تشغيل مزيد من العمال كبار السن، والاستمرار في استخدام العمال كبار السن بعد سن التقاعد وهي 62 سنة.
    Número de contrataciones y personas contratadas: jubilados, ex funcionarios no jubilados y personal que permanecía en el servicio después de la edad de jubilación: 2008-2009 UN 5 - عدد التعاقدات والأشخاص المستخدمين: المتقاعدون والموظفون السابقون غير المتقاعدين والموظفون المحتفظ بهم بعد سن التقاعد: 2008-2009
    Basada en la orientación y las preocupaciones de los Estados Miembros sobre el particular, la política general relativa al empleo de los jubilados en toda la Secretaría es que, como norma, no se den nombramientos a los funcionarios después de la edad de jubilación obligatoria. UN ٣ - تقضي السياسة العامة المتبعة في توظيف المتقاعدين في اﻷمانة العامة العالمية، وهي سياسة تعبر عن توجيهات الدول اﻷعضاء وشواغلهم فيما يتعلق بهذا الموضوع، بألا يستمر تعيين الموظف عادة بعد بلوغه سن التقاعد اﻹلزامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more