"después de la elección" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعد انتخاب
        
    • عقب انتخاب
        
    • بعد الانتخابات
        
    • وبعد انتخاب
        
    • وفي أعقاب انتخاب
        
    • وبعد انتخابات
        
    • عقب انتخابه
        
    • عقب عملية اﻻنتخاب
        
    • بعد الانتخاب
        
    • بعد الإنتخابات
        
    • وبمجرد الانتخاب
        
    • عقب انتهاء الانتخابات
        
    Los Vicepresidentes serán elegidos después de la elección de los Presidentes de las comisiones principales a que se hace referencia en el artículo 65. UN ويجري انتخاب نواب الرئيس بعد انتخاب رؤساء اللجان الرئيسية المشار اليهم في المادة ٥٦.
    La primera de esas reuniones se celebró inmediatamente después de la elección del Fiscal y desde entonces se han llevado a cabo al menos una vez al mes. UN وتم عقد أول هذه الاجتماعات مباشرة بعد انتخاب المدعي العام، ومنذئذ والاجتماعات تعقد مرة واحدة في الشهر على الأقل.
    El 10% creía que las sanciones debían levantarse inmediatamente después de establecer el gobierno y el 2% quería esperar 12 meses después de la elección democrática de un nuevo gobierno. UN ويرى 10 في المائة أنه ينبغي رفع الجزاءات فور تشكيل الحكومة؛ وأعرب اثنين في المائة عن رغبتهم في الانتظار 12 شهرا بعد انتخاب حكومة ديمقراطية جديدة.
    4. La etapa preliminar de organización - el período de puesta en marcha de las actividades del Tribunal - comenzaría después de la elección de los magistrados en la reunión de los Estados Partes. UN ٤ - ستبدأ المرحلة التنظيمية اﻷولية، فترة " البدء " ، ﻷنشطة المحكمة عقب انتخاب القضاة في اجتماع الدول اﻷطراف.
    Pero los esfuerzos por llegar a un acuerdo sobre el conjunto de medidas inevitablemente serían lentos hasta después de la elección. UN ولكن جهود التوصل الى اتفاق بشأن مجموعة التدابير ستتباطؤ خطاها حتما الى ما بعد الانتخابات.
    después de la elección e instalación del Presidente Macías, el autor dimitió y, junto con su familia, salió del país para España, donde solicitó asilo político. UN وبعد انتخاب الرئيس ماسيسا وتنصيبه استقال صاحب البلاغ من منصبه وغادر البلد مع أسرته الى اسبانيا حيث طلب اللجوء السياسي.
    La aprobación del proyecto de política de seguridad nacional se aplazó hasta después de la elección del próximo Gobierno UN وأرجئ إقرار مشروع السياسة الأمنية الوطنية إلى ما بعد انتخاب الحكومة المقبلة
    Sin embargo, después de la elección del Sr. Carlos Magariños como Director General, y del proceso de reforma de la Organización que se llevó a cabo tras la aprobación del Plan General de Actividades de 1997, el Brasil está vivamente interesado en volver a establecer una relación activa con la ONUDI. UN أما الآن، بعد انتخاب السيد كارلوس ماغارينيوس مديرا عاما لليونيدو وبعد عملية إصلاح المنظمة التي أعقبت اعتماد خطة الأعمال في عام 1997، فإن البرازيل تتطلع إلى إعادة إنشاء علاقة فعالة مع اليونيدو.
    Las elecciones de los miembros de las Mesas de las Comisiones Principales se celebran en sesiones consecutivas de las seis Comisiones, inmediatamente después de la elección del Presidente de la Asamblea General en sesión plenaria. UN وتجرى انتخابات مكاتب أعضاء اللجان الرئيسية في سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية بعد انتخاب رئيس الجمعية العامة في جلسة عامة.
    Las elecciones de los miembros de las Mesas de las Comisiones Principales se celebran en sesiones consecutivas de las seis Comisiones, inmediatamente después de la elección del Presidente de la Asamblea General en sesión plenaria. UN وتجرى انتخابات مكاتب أعضاء اللجان الرئيسية في سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية بعد انتخاب رئيس الجمعية العامة في جلسة عامة.
    Las elecciones de los miembros de las Mesas de las Comisiones Principales se celebran en sesiones consecutivas de las seis Comisiones, inmediatamente después de la elección del Presidente de la Asamblea General en sesión plenaria. UN وتجرى انتخابات أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية في سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية مباشرة بعد انتخاب رئيس الجمعية العامة في جلسة عامة.
    El Comité sugirió que el primer período de sesiones celebrado después de la elección de nuevos miembros se reuniera únicamente en sesiones plenarias para que esos miembros se familiarizaran rápidamente con los métodos de trabajo del Comité. UN واقترحت اللجنة أن تعقد الدورة الأولى بعد انتخاب الأعضاء الجدد في جلسات عامة فقط لكفالة سرعة إطلاعهم على أساليب عمل اللجنة.
    Los Vicepresidentes serán elegidos después de la elección de los Presidentes de las seis Comisiones Principales mencionadas en el artículo 98, de modo que quede asegurado el carácter representativo de la Mesa. UN ويجري انتخاب نواب الرئيس بعد انتخاب رؤساء اللجان الرئيسية الست المشار إليها في المادة 98. ويُراعى في انتخابهم كفالة الطابع التمثيلي للمكتب.
    Las elecciones de los miembros de las Mesas de las Comisiones Principales se celebran en sesiones consecutivas de las seis Comisiones, inmediatamente después de la elección del Presidente de la Asamblea General en sesión plenaria. UN وتجرى انتخابات أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية في سلسلة متعاقبة من الجلسات تعقدها اللجان الست الرئيسية مباشرة بعد انتخاب رئيس الجمعية العامة في جلسة عامة.
    después de la elección del nuevo Presidente y del nuevo Parlamento, viajé a Haití en agosto de 2006. UN 62 - عقب انتخاب الرئيس والبرلمان الجديدين، سافرت إلى هايتي في آب/أغسطس 2006.
    La primera elección de miembros de la Comisión tuvo lugar en agosto de 1996, después de la elección del primer presidente del Consejo. UN 8 - جرى الانتخاب الأول لأعضاء اللجنة في آب/أغسطس 1996، عقب انتخاب أول رئيس للمجلس.
    La MINURCA se ha prorrogado por un nuevo período de tres meses después de la elección presidencial. UN وكانت بعثة اﻷمم المتحدة في أفريقيا الوسطى قد مُددت لفترة جديدة مدتها ثلاثة أشهر بعد الانتخابات الرئاسية.
    47. después de la elección de los miembros del Consejo, de la Comisión Jurídica y Técnica y del Comité de Finanzas, esos órganos tal vez deseen celebrar también reuniones. UN ٧٤ - وبعد انتخاب أعضاء المجلس، واللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية، فإن هذه اﻷجهزة قد ترغب أيضا في عقد جلسات.
    después de la elección de la Mesa, la Conferencia de las Partes aprobará el programa para la reunión, en su forma enmendada y procediese, y acordará la organización de los trabajos. UN 11 - وفي أعقاب انتخاب أعضاء المكتب، يقر مؤتمر الأطراف جدول أعمال للاجتماع، مع ما يلزم من تعديلات، ويقر تنظيم العمل.
    después de la elección de 2005, el 38% de los miembros del Storting son mujeres. UN وبعد انتخابات عام 2005 كانت نسبة 38 في المائة من أعضاء البرلمان من النساء.
    En su intervención después de la elección, el Presidente-Relator instó al Grupo de Trabajo a superar sus disensiones políticas y conceptuales y a dejar a un lado la retórica para volver a centrar el debate en la realidad. UN وفي بيانه عقب انتخابه حث الفريق العامل على التغلب على البعدين السياسي والمفاهيمي وإعادة تركيز المناقشات على الأفعال لا الأقوال.
    Inmediatamente después de la elección, el Presidente de la reunión designará por sorteo los nombres de esos cuatro miembros. UN ويختار رئيس الاجتماع بعد الانتخاب مباشرة أسماء أولئك الأعضاء الأربعة بالقرعة.
    Los que están conmigo después de la elección están en última línea. Open Subtitles أولئك هم الذين معي بعد الإنتخابات وهم في الجزء الخلفي من خط المرمى
    después de la elección, el nuevo Presidente comenzará a ejercer sus funciones inmediatamente y presidirá la reunión de conformidad con el reglamento. UN 6 - وبمجرد الانتخاب تبدأ فوراً فترة الرئاسة للرئيس المنتخب حديثاً، ويتقلد هذا الشخص منصب الرئاسة وفقاً للنظام الداخلي.
    En Nigeria, los partidos políticos tenían la obligación de informar tanto sobre las contribuciones como sobre los gastos de la campaña electoral en un plazo de tres y seis meses, respectivamente, después de la elección. UN وفي نيجيريا يجب على الأحزاب السياسية أن تبلغ عن المساهمات وعن النفقات الانتخابية في غضون ثلاثة وستة أشهر، على التوالي، عقب انتهاء الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more