"destacando la necesidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإذ تؤكد ضرورة
        
    • وإذ يشدد على ضرورة
        
    • وإذ يؤكد ضرورة
        
    • وإذ تؤكد الحاجة إلى
        
    • وإذ تشدد على ضرورة
        
    • وإذ تشدد على الحاجة إلى
        
    • وإذ يشدد على الحاجة إلى
        
    • وإذ تؤكد على ضرورة
        
    • وإذ يؤكد على ضرورة
        
    • وإذ يؤكد الحاجة إلى
        
    • وإذ تؤكد على الحاجة إلى
        
    • مشدداً على الحاجة إلى
        
    • يشدد على الحاجة إلى تنفيذ
        
    • وإذ تشدد على الحاجة الى
        
    • وإذ تؤكد الحاجة الى
        
    destacando la necesidad de que el Gobierno de Papua Nueva Guinea enjuicie a los responsables de violaciones de los derechos humanos en la isla de Bougainville, UN وإذ تؤكد ضرورة قيام حكومة بابوا غينيا الجديدة بمحاكمة المسؤولين عـن انتهاكـات حقوق اﻹنسان في جزيرة بوغانفيل،
    destacando la necesidad de acabar con la impunidad de las personas responsables de violaciones de derechos humanos, UN وإذ تؤكد ضرورة وضع حد لافلات المسؤولين عـن انتهاكـات حقوق اﻹنسان من العقاب،
    destacando la necesidad de que se aumente el ritmo de la prestación de asistencia internacional para la rehabilitación y reconstrucción de Rwanda, UN وإذ يشدد على ضرورة التعجيل بصرف المساعدات الدولية من أجل إنعاش رواندا وتعميرها،
    destacando la necesidad de que las instituciones federales de transición sigan trabajando para establecer una efectiva gobernanza nacional en Somalia, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تواصل المؤسسات الاتحادية الانتقالية عملها على إقامة نظام حكم وطني فعال في الصومال،
    destacando la necesidad de reestructurar el Fondo en el contexto de la tendencia general a la privatización en el sector minero, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى إعادة تشكيل الصندوق في إطار الاتجاه العام نحو تحويل قطاع التعدين إلى القطاع الخاص،
    destacando la necesidad de reforzar la capacidad de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz en África, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب النـزاعات وعلى حفظ السلام في أفريقيا،
    destacando la necesidad de movilizar recursos considerables para dar apoyo a los programas de desmovilización, desarme y reintegración, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تعبئة موارد كبيرة لتعزيز برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج،
    destacando la necesidad de lograr progresos en los demás aspectos del Plan de Arreglo, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى إحراز تقدم في جميع جوانب خطة التسوية،
    destacando la necesidad de promover enfoques sustentados en un consenso, sobre todo teniendo en cuenta el clima internacional reinante, que es favorable a estas iniciativas, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز النﱡهج المتبعة بتوافق اﻵراء، خصوصا بالنظر إلى المناخ الدولي السائد الذي يساعد على بذل هذه المساعي،
    destacando la necesidad de reforzar todavía más la cooperación internacional entre Estados a fin de prevenir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, luchar contra él y eliminarlo, UN وإذ تؤكد ضرورة مواصلة تعزيز التعاون الدولي بين الدول من أجل منع اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ومكافحته، والقضاء عليه،
    destacando la necesidad de que se liquiden sin demora las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad, UN وإذ تؤكد ضرورة تسوية المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز في موعد مبكر.
    destacando la necesidad de promover enfoques sustentados en un consenso, sobre todo teniendo en cuenta el clima internacional reinante, que es favorable a estas iniciativas, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز النهج التي تُتﱠبع بتوافق اﻵراء، خصوصا بالنظر الى المناخ الدولي السائد الذي يساعد على بذل هذه المساعي،
    destacando la necesidad de que todas las partes acaten cabalmente todas las disposiciones del Acuerdo de Paz, UN وإذ يشدد على ضرورة امتثال جميع اﻷطراف بصورة تامة لجميع أحكام اتفاق السلام،
    destacando la necesidad de que todas las partes acaten cabalmente todas las disposiciones del Acuerdo de Paz, UN وإذ يشدد على ضرورة امتثال جميع اﻷطراف بصورة تامة لجميع أحكام اتفاق السلام،
    destacando la necesidad de que se aumente el ritmo de la prestación de asistencia internacional para la rehabilitación y reconstrucción de Rwanda, UN وإذ يشدد على ضرورة التعجيل بصرف المساعدات الدولية من أجل إنعاش رواندا وتعميرها،
    destacando la necesidad de que las instituciones federales de transición sigan trabajando para establecer una efectiva gobernanza nacional en Somalia, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تواصل المؤسسات الاتحادية الانتقالية عملها على إقامة نظام حكم وطني فعال في الصومال،
    destacando la necesidad de que las instituciones federales de transición sigan trabajando para establecer una gobernanza nacional efectiva en Somalia, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تواصل المؤسسات الاتحادية الانتقالية عملها على إقامة نظام حكم وطني فعال في الصومال،
    destacando la necesidad de entender mejor las causas y consecuencias de la extrema pobreza, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى فهم أسباب الفقر المدقع وعواقبه بمزيد من الوضوح،
    destacando la necesidad de reforzar la capacidad de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz en África, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وعلى حفظ السلام في أفريقيا،
    destacando la necesidad de entender mejor las causas y consecuencias de la extrema pobreza, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى فهم أسباب الفقر المدقع وعواقبه فهماً أفضل،
    destacando la necesidad de lograr progresos en los demás aspectos del Plan de Arreglo, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى إحراز تقدم في جميع جوانب خطة التسوية،
    destacando la necesidad de poner fin a la ocupación israelí, UN وإذ تؤكد على ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي،
    destacando la necesidad de que se preste con celeridad asistencia internacional para la rehabilitación y reconstrucción de Rwanda, UN وإذ يؤكد على ضرورة التعجيل بتقديم المساعدة الدولية ﻹنعاش رواندا وإعمارها،
    destacando la necesidad de lograr una prestación de asistencia técnica eficaz y coordinada sobre cuestiones temáticas específicas, que podría incluir proyectos piloto, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى تحقيق تقديم المساعدة التقنية بصورة فعالة ومتسقة في مسائل مواضيعية مستهدفة في شكل مشاريع تجريبية،
    " destacando la necesidad de integrar una perspectiva de género cuando formulen y ejecuten programas y políticas, " UN " وإذ تؤكد على الحاجة إلى إدراج منظور جنساني لدى صوغ وتنفيذ البرامج والسياسات "
    El Director informó al Comité sobre la operación en Iraq, destacando la necesidad de mantener el espacio de asilo para los iraquíes, a pesar del mejoramiento de la situación en el Iraq. UN وأطلع اللجنة على عملية العراق مشدداً على الحاجة إلى الاحتفاظ بحيّز لجوء العراقيين رغم ما تحقق في العراق من تقدم.
    Tomando nota de la participación del Gobierno de Belarús en el examen periódico universal de mayo de 2010 en calidad de Estado examinado, reconociendo a este respecto que dio su apoyo a un gran número de recomendaciones, y destacando la necesidad de que dichas recomendaciones se apliquen plenamente en cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN وإذ يحيط علماً بمشاركة حكومة بيلاروس في الاستعراض الدوري الشامل في أيار/مايو 2010، بوصفها الدولة موضوع الاستعراض، وإذ ينوّه في هذا الخصوص بدعمها لعدد كبير من التوصيات، وإذ يشدد على الحاجة إلى تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً تاماً بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان،
    destacando la necesidad de organizar la labor de la Primera Comisión de la forma más racional y eficaz posible, UN وإذ تشدد على الحاجة الى تنظيم أعمال اللجنة اﻷولى بأرشد وأكفأ الطرق الممكنة،
    8. destacando la necesidad de que la promoción y protección de todos los derechos humanos se guíe por los principios de imparcialidad, objetividad y no selectividad, en un espíritu de diálogo y cooperación internacionales constructivos, UN " ٨ - وإذ تؤكد الحاجة الى الاسترشاد في تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان بمبادئ الحياد والموضوعية واللاانتقائية، بروح حوار وتعاون دوليين بناءين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more