"destino final" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصرف النهائي
        
    • الوجهة النهائية
        
    • المقصد النهائي
        
    • وجهتها النهائية
        
    • بالتصرف النهائي
        
    • التصرف فيها بشكل نهائي
        
    • الاستخدام النهائي
        
    • المستعمل النهائي
        
    • المصير النهائي
        
    • وجهة نهائية
        
    • التخلص النهائي
        
    • وإتلافها
        
    • وجهتهم النهائية
        
    • بالوجهة النهائية
        
    • استخدامها النهائي
        
    En el presente informe se proporciona información sobre el destino final dado a los bienes de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL). UN يقدم هذا التقرير معلومات عن التصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي اﻷمم المتحــدة في ليبريــا.
    El Iraq no explicó el destino final de los dispositivos producidos. UN ولم يقدم العراق بيانات عن التصرف النهائي في اﻷجهزة المنتجة.
    El cambio de destino final de un producto sujeto a control no puede realizarse sin el consentimiento previo del ANCEX. UN ولا يمكن تغيير الوجهة النهائية لمنتج يخضع للرقابة دون موافقة مسبقة من الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات.
    En estos casos, la tarifa correspondiente es la tarifa entre Nueva York y el destino final. UN وفي هذه الحالات فإن السعر المتكبد هو السعر من نيويورك إلى الوجهة النهائية.
    Las armas se iban a transportar a Zimbabwe y el Lago Tangañica, pero se desconocía su destino final. UN وكان من المفروض أن تنقل اﻷسلحة إلى زمبابوي ومن ثم إلى بحيرة تنغانيكا، إلا أن المقصد النهائي غير معلوم.
    Por definición, esas mercancías no permanecen en su ubicación inicial y pueden cruzar las fronteras de varios Estados antes de llegar a su destino final. UN وليس الغرض من هذه البضائع أن تظل في مكانها الأولي، وقد تعبر حدود عدة دول قبل أن تصل إلى وجهتها النهائية.
    En el presente informe se da a conocer en detalle el destino final de los bienes de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP). UN يقدم هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    destino final de los bienes de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental UN التصرف النهائي في أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    La Misión también debía supervisar, controlar el almacenamiento y vigilar el destino final de todas las armas recuperadas durante el proceso de desarme. UN ويتعين على البعثة أيضا الإشراف على التصرف النهائي في جميع الأسلحة التي جُمعت خلال برنامج نزع السلاح ومراقبتها وتخزينها ورصدها.
    El informe sobre el destino final de los bienes de la ONUB se presentó a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones UN قُدِّم التقرير عن التصرف النهائي في أصول عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة
    destino final de los bienes de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi UN التصرف النهائي في أصول عملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Respeto de los derechos humanos en el país de destino final. UN احترام حقوق الإنسان في بلد الوجهة النهائية
    Criterio 3 Situación interna del país de destino final, en términos de la existencia de tensiones o conflictos armados. UN الحالة الداخلية في بلد الوجهة النهائية ، كدليل على وجود أوضاع متوترة أو صراعات مسلحة
    Sin embargo, añadió que el plan de vuelo presentado ante las autoridades de control del tráfico aéreo de Uganda mostraba que el destino final era Monrovia. UN غير أنه أضاف أن خطة الطيران التي قُدّمت إلى جهاز مراقبة الحركة الجوية الأوغندي قد أظهرت أن الوجهة النهائية هي منروفيا.
    Una vez más, se había hecho creer a las autoridades de Kirguistán que el destino final sería Guinea, y no Liberia. UN ومرة أخرى أوهمت السلطات في قيرغيزستان بأن المقصد النهائي هو غينيا وليس ليبريا.
    :: Certificado del país de destino final, detallando el material autorizado a ingresar. UN :: شهادة بلد المقصد النهائي التي تقدم وصفا مفصلا للعتاد المأذون بدخوله.
    :: Situación interna del país de destino final, en función de la existencia de tensiones o conflictos armados; UN :: الوضع الداخلي في بلد المقصد النهائي كدالة على وجود توترات أو صراعات مسلحة؛
    Por definición, esas mercancías no permanecen en su ubicación inicial y pueden cruzar las fronteras de varios Estados antes de llegar a su destino final. UN وليس الغرض من هذه الموجودات أن تظل في مكانها الأولي، وقد تعبر حدود عدة دول قبل أن تصل إلى وجهتها النهائية.
    En el presente informe se da a conocer en detalle el destino final de los bienes de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET). UN يقدم هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    En la subdivisión de La Haya, la Sección ya ha asumido responsabilidad por los depósitos centrales de expedientes del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia, que contienen los expedientes inactivos en espera de su destino final. UN 64 - وفي فرع لاهاي، تولى القسم بالفعل المسؤولية عن المستودعات المركزية لسجلات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تحفظ السجلات الخاملة ريثما يتم التصرف فيها بشكل نهائي.
    - Los fines del destino final de los productos químicos; UN الهدف من الاستخدام النهائي للمواد الكيميائية؛
    Cherny no explicó por qué había varias copias del certificado cuyo destino final era Côte d ' Ivoire. UN ولم يستطع شيرني توضيح سبب وجود العديد من نسخ شهادة المستعمل النهائي من كوت ديفوار.
    Los nazis no habían decidido todavía cuál sería su destino final. Open Subtitles النازيون لم يكونوا قد قرّروا بعد ماذا سيكون المصير النهائي لليهود ؟
    Indicó que África Occidental ya no era exclusivamente una ruta de tránsito de drogas ilícitas hacia Europa y otras regiones, sino que se había convertido en un destino final. UN وأشار إلى أن غرب أفريقيا لم تعد فحسب ممر عبور للمخدرات غير المشروعة إلى أوروبا والمناطق الأخرى وإنما أصبحت وجهة نهائية.
    El Consejo de Seguridad invita al Secretario General a que presente un informe sobre el destino final de los bienes de la ONUMOZ dentro del marco del retiro de la ONUMOZ. UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷمين العام إلى أن يقدم تقريرا عن التخلص النهائي من أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ضمن إطار سحب العملية.
    Define las políticas y los procedimientos relacionados con el mantenimiento, la organización en ficheros, el archivo y el destino final de los expedientes. UN تحدد السياسات والإجراءات المتعلقة بصون السجلات، وإدراجها في ملفات، ومحفوظات، وإتلافها.
    Los costos se refieren a pasajes aéreos, alojamiento y costos diversos en tránsito y vuelos internos en España para llevar a los evacuados a su destino final. UN وتتعلق التكاليف بتذاكر الطيران والإقامة وتكاليف متفرقة أثناء المرور العابر، وبالرحلات الجوية الداخلية في إسبانيا لنقل الأشخاص الذين تم إجلاؤهم إلى وجهتهم النهائية.
    Se considerará delito dar a las mercancías estratégicas un destino final distinto del declarado en los documentos y se sancionará con una multa de 500.000 a 5 millones de lei. UN أي تقصير في الالتزام بالوجهة النهائية للبضائع الاستراتيجية المبينة في المستندات يعتبر مخالفة ويعاقب بغرامة تتراوح بين ٠٠٠ ٠٠٥ و٥ ملايين ليو.
    Cuando se exporten (o importen) materiales nucleares y materiales especiales no nucleares, así como productos de doble finalidad, deberá constar, en el contrato, que la autoridad ejecutiva competente de Georgia tendrá derecho a inspeccionar el certificado de destino final del producto. UN وينبغي لأي عقد بشأن تصدير أو توريد الموارد النووية أو مواد خاصة غير نووية أو منتجات الاستخدام المزدوج أن ينص على حق الهيئة التنفيذية المختصة في جورجيا في تفتيش المواد والتأكد من طبيعة استخدامها النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more