Las informaciones detalladas que recibió la Comisión Consultiva se resumen en el párrafo 9 de su informe. | UN | وأن المعلومات المفصلة التي تلقتها اللجنة الاستشارية موجزة في الفقرة ٩ من تقريرها. |
Se da punto final a las estimaciones detalladas, que rigen los gastos de cada proyecto, al momento de expedir las habilitaciones. | UN | ويجري الانتهاء من التقديرات المفصلة التي تحكم النفقات المتعلقة بكل مشروع وقت إصدار المخصصات. |
Se debe proporcionar información sobre esas actividades como parte de las propuestas detalladas que ha de presentar el Secretario General. | UN | وينبغي توفير المعلومات عن تلك الجهود في المقترحات المفصلة التي ستقدَّم إلى الأمين العام. |
Se congratuló de la participación de los gobiernos observadores y de las informaciones detalladas que habían facilitado acerca de los acontecimientos ocurridos recientemente en sus respectivos países. | UN | ورحﱠب باشتراك مراقبين من الحكومات وبالمعلومات التفصيلية التي قدموها فيما يتعلق بالتطورات اﻷخيرة في بلدانهم. |
La dotación de personal completa que se propone se presentará en las estimaciones de gastos detalladas que se publicarán a comienzos de 2000. | UN | وسيجري تقديم الملاك الكامل المقترح للموظفين في تقديرات التكاليف التفصيلية التي ستصدر في أوائل عام ٢٠٠٠. |
Asimismo, el Comité agradece las respuestas detalladas que de manera oral ofreció la delegación y que permitieron un diálogo constructivo con el Comité. | UN | كما تقدر اللجنة الردود الشفوية المفصلة التي أدلى بها الوفد مما أتاح حوارا بنَّاء مع اللجنة. |
Por otra parte, hasta la fecha su delegación no ha recibido ninguna respuesta adecuada a las observaciones detalladas que formuló durante las negociaciones. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يتلق وفد بلده حتى الآن رداً مناسباً على الورقات المفصلة التي قدمها أثناء المفاوضات. |
Expresa su agradecimiento por las respuestas detalladas que se ofrecieron durante el examen del informe y celebra el diálogo abierto y constructivo que se entabló con la delegación de alto nivel. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للأجوبة المفصلة التي قدمها الوفد خلال النظر في التقرير وترحب بالحوار الصريح والبنّاء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى. |
Expresa su agradecimiento por las respuestas detalladas que se ofrecieron durante el examen del informe y celebra el diálogo abierto y constructivo que se entabló con la delegación de alto nivel. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للأجوبة المفصلة التي قدمها الوفد خلال النظر في التقرير وترحب بالحوار الصريح والبنّاء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى. |
En las observaciones detalladas que formula la Comisión en el capítulo II sobre los distintos fascículos del presupuesto se citan ejemplos concretos. | UN | ويشار إلى أمثلة محددة في الملاحظات المفصلة التي أبدتها اللجنة بشأن فرادى ملزمات الميزانية في الفصل الثاني أدناه. |
La Dependencia toma nota con satisfacción de las observaciones detalladas que ha formulado el Secretario General acerca de la puesta en práctica de las recomendaciones. | UN | ٥٣ - وتلاحظ الوحدة مع الارتياح التعليقات المفصلة التي قدمها اﻷمين العام بشأن تنفيذ التوصيات. |
La Dependencia toma nota con satisfacción de las observaciones detalladas que ha formulado el Secretario General acerca de la puesta en práctica de las recomendaciones. | UN | ٥٣ - وتلاحظ الوحدة مع الارتياح التعليقات المفصلة التي قدمها اﻷمين العام بشأن تنفيذ التوصيات. |
Aún no se ha dado punto final a las condiciones detalladas que rigen la participación de la Organización del Tratado en el fondo, pero se comunicarán en cuanto estén disponibles. | UN | ولم توضع الشروط التفصيلية التي تحكم إدراج منظمة المعاهدة في الصندوق في صيغتها النهائية، ولكنها ستبلغ بمجرد توافرها. |
Se congratuló por la participación de los gobiernos observadores y las informaciones detalladas que habían facilitado acerca de los acontecimientos ocurridos recientemente en sus respectivos países. | UN | ورحب باشتراك مراقبين من الحكومات وبالمعلومات التفصيلية التي قدموها عن التطورات الأخيرة في بلدانهم. |
Asimismo, el Comité agradece las respuestas detalladas que presentó la delegación oralmente y que permitieron entablar un diálogo constructivo con el Comité. | UN | كذلك، تعرب اللجنة عن امتنانها للردود التفصيلية التي قدمها الوفد شفويا والتي أتاحت إقامة حوار بنّاء مع اللجنة. |
Asimismo, el Comité agradece las respuestas detalladas que presentó la delegación oralmente y que permitieron entablar un diálogo constructivo con el Comité. | UN | كذلك، تعرب اللجنة عن امتنانها للردود التفصيلية التي قدمها الوفد شفويا والتي أتاحت إقامة حوار بنّاء مع اللجنة. |
Asimismo, el Comité agradece las respuestas detalladas que de manera oral ofreció la delegación y que permitieron un diálogo constructivo con el Comité. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للوفد على الردود التفصيلية التي قدمها شفويا والتي سمحت بإجراء حوار بناء مع اللجنة. |
Las propuestas de Francia son más detalladas que las que figuran en el proyecto de la CDI. | UN | الاقتراحات الفرنسية أكثــر تفصيلا من تلك الواردة فــي مشروع لجنــة القانون الدولـــي. |
Esa estructura general se respetará en las normas más detalladas que el Tribunal apruebe después de su establecimiento. | UN | وبذلك سوف يتم التقيد بهذا اﻹطار في اللائحة اﻷكثر تفصيلا التي ستعتمدها المحكمة بعد إنشائها. |
Huelga decir que el Reino Unido suscribe las observaciones generales y detalladas que planteó la Presidencia de la Unión Europea sobre cada tema que se debatió. | UN | وغني عن البيان أن المملكة المتحدة تؤيد التعليقات العامة والمفصلة التي أدلت بها رئاسة الاتحاد الأوروبي بشأن فرادى بنود جدول الأعمال في إطار المناقشة. |
17. Belarús acoge favorablemente las disposiciones detalladas que figuran en el título IV, relativo a la instrucción y al procedimiento penal. | UN | ١٧ - وتعرب بيلاروس عن ترحيبها باﻷحكام المفصلة الواردة في الباب ٤ الذي يعالج التحقيق وتوجيه الاتهام. |
16. La dirección de la APNU actuó con espíritu de cooperación durante el examen de auditoría y ya ha puesto en práctica muchas de las recomendaciones detalladas que figuran en el informe respectivo. | UN | ١٦ - وأشار إلى أن الجهاز اﻹداري ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة كان متعاونا خلال عملية مراجعة الحسابات، ونفﱠذ بالفعل كثيرا من التوصيات المفصﱠلة الواردة في تقرير مراجعة الحسابات. |
Tienen particular interés las explicaciones detalladas que figuran en el párrafo 20. | UN | والتعليلات التفصيلية الواردة في الفقرة 20 مثيرة للاهتمام بوجه خاص. |