"detalles que" - Translation from Spanish to Arabic

    • التفاصيل التي
        
    • التي تملك هذه المعلومات
        
    • من التفاصيل
        
    • التفصيل الذي
        
    • التفاصيل التى
        
    • كان يعرف تفاصيل
        
    La Comisión debe procurar centrarse en cuestiones legislativas básicas y dejar de lado el examen de detalles que varían de un país a otro. UN وينبغي أن تعمل اللجنة على التركيز على مسائل تشريعية أساسية وأن تتفادى مناقشة التفاصيل التي تختلف من بلد إلى آخر.
    La cantidad de detalles que se necesitaron para este secuestro eran muy sofisticados. Open Subtitles كمية التفاصيل التي حصلنا عليها من هذا الإختطاف كانت معقدة للغاية
    El registro se efectúa solamente después que el investigador ha presentado un formulario en que se confirman los detalles que se trata de obtener mediante el examen. UN فالتسجيل لا يتم إلا بعد إعداد المحقق استمارة يدون فيها التفاصيل التي أسفرت عنها عملية الفرز.
    En su comunicación, el Gobierno explicó los detalles que llevaron a que el administrador del distrito disparara accidentalmente contra Karma. UN وشرحت الحكومة في ردها التفاصيل التي أدت الى قيام مدير الإقليم بقتل كارما بإطلاق النار عليه بطريقة عَرَضية.
    Corresponden a los detalles que la propia Primorje envió al ingeniero residente pero no hay acuerdo sobre las cantidades. UN وهي تحتوي نفس التفاصيل التي قدمتها شركة بريموريه بالنيابة عن الجهة الأخرى إلى المهندس المقيم.
    Esta información debe incluir los detalles que el fabricante debe presentar al órgano de autorización. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات التفاصيل التي يجب على الصانع تقديمها للهيئة التي تصدر الترخيص.
    Idealmente, un grupo independiente debió haber elaborado todos los detalles que se pidieron a Secretario General. UN وكان ينبغي، من الناحية المثلى، أن يتولى فريق مستقل بحث كل التفاصيل التي طُلبت إلى الأمين العام.
    Estos son todos los detalles que son increíblemente fáciles de grabar pero también increíblemente fácil de olvidar más adelante. TED هذه هي كافة التفاصيل التي من السهل للغاية تسجيلها في وقتها ولكن أيضًا من السهل للغاية نسيانها فيما بعد.
    En este esquema todavía quedan muchos detalles que explorar, políticos, prácticos, éticos, financieros. TED والآن هناك العديد من التفاصيل التي تم تركها من أجل استكشاف هذا المخطط تفاصيل سياسية وعملية وأخلاقية ومادية
    Demasiados detalles que sólo aparecían en el informe policial. Open Subtitles الكثير من التفاصيل التي كانت فقط في تقارير الشرطة.
    Me gusta ver detalles que nadie más nota pero en las películas viejas odio cuando los conductores no miran el camino. Open Subtitles أحب ملاحظة التفاصيل التي لا يراها غيرك لكني أكرهه في الأفلام القديمة عندما السائق لا يراقب الطريق
    Utilizo lo detalles que consigo de los que llaman... para escribir mejores poemas. Open Subtitles أستخدم التفاصيل التي احصل عليها من المتصلين لكتابة قصائد أفضل
    Aunque he hecho muchos progresos con mis híbridos todavía quedan muchos detalles que necesitan ser resueltos. Open Subtitles وبينما لقد اجريت الكثير التقدمالمحرزفي بلديالهجينه, لا تزال هناك بعض التفاصيل التي تحتاج العمل على حلها
    - Leí su informe. Nos dio todos los detalles que necesitamos. Open Subtitles لقد قرأت استجوابك وقد أعطيتنا كل التفاصيل التي نحتاج
    Hubo algunos detalles que no salieron en las noticias. Open Subtitles كانت هناك بعض التفاصيل التي لم تصل للأخبار
    Sólo quería que sepas que los detalles que recuerdo, los recuerdo con toda claridad. Open Subtitles أريدك فقط أن تعرف التفاصيل التي أتذكرها والتي أتذكرها بوضوح
    Sólo quería que sepas que los detalles que recuerdo, los recuerdo con toda claridad. Open Subtitles أريدك فقط أن تعرف التفاصيل التي أتذكرها والتي أتذكرها بوضوح
    Teniendo en cuenta la responsabilidad del Estado parte en la desaparición de su hijo, la autora no está en condiciones de facilitar más detalles en apoyo de su comunicación, detalles que solo conoce el Estado parte. UN ونظراً إلى أن المسؤولية عن اختفاء كمال جبروني تقع على عاتق الدولة الطرف، فلا يسع صاحبة البلاغ تقديم مزيد من المعلومات لدعم بلاغها، فالدولة الطرف هي وحدها التي تملك هذه المعلومات.
    En fecha posterior se facilitarán más detalles, que se darán a conocer a través de la página Web antes mencionada, y de los medios informativos. UN وسوف يُقدَم المزيد من التفاصيل ويوزَّع أيضا عبر الموقع الشبكي المذكور أعلاه ومن خلال وسائل الاعلام أيضا.
    Pero realmente no podemos mirar en los planetas en torno a otras estrellas el mismo tipo de detalles que podemos observar en los de nuestro Sistema Solar. TED وهكذا، لا يمكننا فعلا أن ننظر إلى كواكب حول نجوم أخرى بنفس مقدار التفصيل الذي ننظر به إلى الكواكب في نظامنا الشمسي.
    Sí, pero puede haber más detalles que en ese momento no pensasen que fueran importantes que ahora podrían ayudarnos. Open Subtitles نعم، لكن قد تكون هناك بعض التفاصيل التى لم تعتقدونها ذات اهمية فى هذا الوقت قد تساعدنا الان
    detalles que no facilitamos a la prensa. Open Subtitles كان يعرف تفاصيل لم تكن موجودة في الأخبار أو الصحافة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more