Se proporcionaron asimismo detalles sobre la campaña de sensibilización para cerca de 876.000 funcionarios públicos. | UN | كذلك قدمت الممثلة تفاصيل عن حملة التوعية لحوالي ٠٠٠ ٦٧٨ من الموظفين الحكوميين. |
Se proporcionaron asimismo detalles sobre la campaña de sensibilización para cerca de 876.000 funcionarios públicos. | UN | كذلك قدمت الممثلة تفاصيل عن حملة التوعية لحوالي ٠٠٠ ٦٧٨ من الموظفين الحكوميين. |
Otra delegación pidió más detalles sobre la manera en que el FNUAP proyectaba contribuir a la Iniciativa especial para África. | UN | وطلب وفد آخر المزيد من التفاصيل عن الكيفية التي يعتزم الصندوق المساهمة بها في المبادرة الخاصة بأفريقيا. |
Varias delegaciones se manifestaron interesadas en recibir más detalles sobre el marco de actividades propuesto. | UN | وأعربت وفود عدة عن اهتمامها بتلقي مزيد من التفاصيل عن إطار اﻷنشطة المقترح. |
La oradora pide más detalles sobre la repercusión negativa de la situación financiera en la reforma y la renovación internas de la Secretaría. | UN | وقالت إنها تطلب مزيدا من التفاصيل بشأن ما للحالة المالية من أثر سلبي على اﻹصلاح الداخلي وإعادة تشكيل اﻷمانة العامة. |
En el anexo a la presente nota, figuran detalles sobre el itinerario de los vuelos. | UN | ويرد في مرفق هذه المذكرة الشفوية التفاصيل المتعلقة بوقت هذه التحليقات وخط سيرها. |
19. En el apéndice I del presente informe figuran mayores detalles sobre las conversaciones técnicas de alto nivel. | UN | ١٩ - وثمة تفاصيل بشأن المحادثات التقنية الرفيعة المستوى واردة في المرفق اﻷول لهذا التقرير. |
Eritrea ha proporcionado detalles sobre los acuerdos a este respecto, pero, hasta la fecha, no hemos recibido de Etiopía explicaciones de este tipo. | UN | وقد قدمت إريتريا تفاصيل عن الترتيبات التي اتخذتها في هذا الصدد لكننا لم نتلق حتى الآن أي تفاصيل من إثيوبيا. |
En 17 casos, el Gobierno proporcionó detalles sobre las investigaciones en curso a cargo de autoridades judiciales o administrativas. | UN | وقدمت الحكومة فيما يتعلق ب17 حالة تفاصيل عن التحريات التي تقوم بها السلطات القضائية أو الإدارية. |
Invitó al Pakistán a que facilitara detalles sobre su plan de construir 1 millón de unidades de vivienda al año. | UN | ودعت نيجيريا باكستان إلى إطلاع البلدان الأخرى على تفاصيل عن خطتها لتشييد مليون وحدة سكنية في السنة. |
Los detalles sobre esas celebraciones figuran en el boletín especial publicado por la División. | UN | وترِد تفاصيل عن الاحتفال في النشرة الخاصة التي أصدرتها الشعبة. الفصل السادس |
En los párrafos 114 a 121 se dan detalles sobre las diferencias. | UN | وترد تفاصيل عن الفروق في الفقرات من 114 إلى 121. |
Otra delegación pidió más detalles sobre la manera en que el FNUAP proyectaba contribuir a la Iniciativa especial para África. | UN | وطلب وفد آخر المزيد من التفاصيل عن الكيفية التي يعتزم الصندوق المساهمة بها في المبادرة الخاصة بأفريقيا. |
Por último, agradecería que se le proporcionarán más detalles sobre el programa de promoción de la salud de la mujer vigente hasta 2010. | UN | وأخيرا، قالت إنها ستكون ممتنة لو أمكن الحصول على المزيد من التفاصيل عن برنامج السنة 2010 المعني بتعزيز صحة المرأة. |
En el informe del Décimo Congreso figuran más detalles sobre sus actuaciones. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل عن مداولات المؤتمر العاشر في تقريره. |
En especial, sería útil conocer más detalles sobre el origen étnico de los beneficiarios de los servicios de atención de la salud. | UN | وقالت إنه من المفيد على وجه الخصوص الحصول على مزيد من التفاصيل عن الأصول العرقية للمستفيدين من الرعاية الصحية. |
Se impone que la Secretaría dé más detalles sobre los mecanismos de rendición de cuentas. | UN | كما يلزم أن تقوم اﻷمانة العامة بتقديم مزيد من التفاصيل بشأن آليات المساءلة. |
Pide más detalles sobre el derecho de un detenido a impugnar su detención en los tribunales, de ser posible con referencia a casos concretos. | UN | وطلب المزيد من التفاصيل بشأن حق المحتجز في الطعن في احتجازه أمام المحاكم، مع اﻹشارة، إن أمكن إلى حالات محددة. |
La Comisión solicitó más detalles sobre las medidas adoptadas para aplicar el Convenio mediante la promulgación de dicha ley. | UN | كما طلبت اللجنة مزيدا من التفاصيل بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ الاتفاقية من خلال سَن التشريع المذكور. |
En el siguiente cuadro figuran más detalles sobre ese grupo de puestos: | UN | وترد في لجدول أدناه التفاصيل المتعلقة بمجموعة مراجعي الحسابات المقيمين: |
El orador pide además detalles sobre las cuestiones y procedimientos de la Oficina del Ombudsman, que su delegación apoya plenamente. | UN | وطلب تفاصيل بشأن مهام وإجراءات مكتب أمين المظالم، الذي يؤيده وفده تأييدا تاما. |
Están por recibirse más detalles sobre las víctimas y los daños causados. | UN | ويجري التحقق من المعلومات عن الضحايا واﻷضرار. |
El Secretario General presenta detalles sobre los resultados de su examen en los párrafos 47 y 48 de su informe. | UN | ويعرض الأمين العام معلومات مفصلة عن نظره في هذه المسألة في الفقرتين 47 و 48 من تقريره. |
Otro orador pidió más detalles sobre los métodos cualitativos que se utilizaban cada vez más para evaluar los programas. | UN | وطلب متحدث آخر مزيدا من التفاصيل حول الطرق الكيفية التي يتزايد استخدامها في تقييمات البرامج. |
Se informó a quienes retornaran a Gali que deberían llenar formularios abjasios y dar detalles sobre los familiares que hubiesen procurado asilo en otras partes. | UN | وقيل للعائدين الى غالي إنه يتعين عليهم ملء استمارات أبخازية وتقديم معلومات تفصيلية عن أقاربهم الذين التمسوا اللجوء في أماكن أخرى. |
En respuesta a sus indagaciones, se proporcionaron a la Comisión detalles sobre los conocimientos de esas personas. | UN | وبناء على طلب اللجنة فقد تم تزويدها بتفاصيل عن مهارات هؤلاء الموظفين. |
detalles sobre las mismas no pudieron ser obtenidos antes del cierre del presente informe. | UN | ولم يتسن الحصول على تفاصيل هذه المسألة قبل الانتهاء من هذا التقرير. |
La delegación de Bangladesh desearía contar con mayores detalles sobre ambas propuestas a fin de formarse una opinión. | UN | ويأمل وفد بنغلاديش في الحصول على المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بهذين الاقتراحين حتى يتسنى له الاعراب عن رأيه بصددهما. |
Se facilitaron detalles sobre la anulación de los matrimonios y sobre el derecho a recibir compensación. | UN | وقدمت أيضا بعض التفاصيل الخاصة بفسخ الزواج وحق المرأة في أن تتلقى تعويضات عن ذلك. |
Los datos reunidos deberían incluir los sitios web que contienen información sobre la gestión de los riesgos y detalles sobre la legislación pertinente. | UN | لا بد أن تتضمن عملية جمع البيانات إنشاء مواقع شبكية تقدم معلومات عن إدارة المخاطر وتفاصيل عن التشريعات ذات الصلة. |
Algunos oradores solicitaron mayores detalles acerca de la transferencia efectiva de tareas fundamentales a los países, mientras que otras delegaciones solicitaron mayores detalles sobre los adelantos reales en la eficiencia de las operaciones. | UN | وطلب بعض المتكلمين توفير مزيد من التفاصيل عن النقل الفعلي للمهام الرئيسية إلى البلدان، بينما طلب البعض اﻵخر مزيدا من التفاصيل عما جرى تحقيقه من مكاسب فعلية في كفاءة العمليات. |