En consecuencia, la determinación de las necesidades financieras en el futuro se complicaba con las limitaciones ya mencionadas de los datos. | UN | ولذلك تعقد تحديد الاحتياجات المالية في المستقبل نتيجة للقصور في البيانات الذي أشير إليه للتو. |
El Organismo trabaja en la determinación de las necesidades y prioridades, al mismo tiempo que amplía su capacidad de planificación, diseño y construcción. | UN | وتعمل الوكالة على تحديد الاحتياجات بوضع اﻷولويات في الوقت الذي توسع فيه من قدراتها في التخطيط والتصميم والتشييد. |
La oficina prestará asistencia a los países de África occidental para la determinación de las necesidades, la formulación de proyectos nacionales y subregionales y la movilización de recursos para su puesta en práctica. | UN | وسيساعد المكتب بلدان غرب أفريقيا على تحديد الاحتياجات وصياغة مشاريع وطنية ودون إقليمية وتعبئة الموارد من أجل تنفيذها. |
En opinión de la Comisión Consultiva, el proceso de determinación de las necesidades de alojamiento ha sido indebidamente coyuntural; debe establecerse un procedimiento para examinar sistemática y periódicamente el estado de los alojamientos. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن عملية تحديد احتياجات الإيواء كانت محصورة أكثر من اللازم في الوضع القائم؛ وينبغي اعتماد إجراء من أجل استعراض حالة أماكن الإيواء بصورة منهجية ومنتظمة. |
Dicho marco podría servir para un doble propósito, es decir, la determinación de las necesidades de asistencia técnica de los países y la evaluación de las actividades de esa índole. | UN | ويمكن أن يخدم هذا الإطار هدفين اثنين، أي تحديد احتياجات البلدان من المساعدة التقنية وتقييم أنشطة المساعدة التقنية. |
- prestar asistencia para la determinación de las necesidades de tecnología; | UN | :: المساعدة في تحديد الاحتياجات من التكنولوجيا؛ |
Prestar asistencia para la determinación de las necesidades de tecnología | UN | المساعدة في تحديد الاحتياجات من التكنولوجيا |
:: determinación de las necesidades de formación ambiental de los funcionarios y provisión de los recursos necesarios; | UN | :: تحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين في مجال البيئة وتوفير الموارد اللازمة للوفاء بتلك الاحتياجات؛ |
:: La determinación de las necesidades especiales y de las lagunas en lo que respecta al apoyo logístico a nivel de los países que están en condiciones de suministrar contingentes; | UN | :: تحديد الاحتياجات الخاصة والثغرات في الدعم اللوجستي بالنسبة للبلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات؛ |
Se ha designado un coordinador de capacitación para que preste asistencia al Secretario Ejecutivo en la determinación de las necesidades y las posibilidades de capacitación. | UN | وتم تعيين منسق للتدريب لمساعدة الأمين التنفيذي في تحديد الاحتياجات والفرص التدريبية. |
Los oradores indicaron que la determinación de las necesidades de asistencia técnica tendría también que basarse en otras fuentes de información. | UN | وأشار المتكلمون إلى ضرورة الرجوع إلى مصادر معلومات أخرى أيضا من أجل تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية. |
- Apoyo a la determinación de las necesidades de fomento de la capacidad relacionadas con la alineación de los PAN con la Estrategia | UN | دعم تحديد الاحتياجات من بناء القدرات ذات الصلة بمواءمة برامج العمل الوطنية مع الاستراتيجية |
- Apoyo a la determinación de las necesidades para establecer y llevar a la práctica las estrategias de financiación integradas y los marcos de inversión integrados a nivel nacional | UN | دعم تحديد الاحتياجات لوضع استراتيجيات مالية متكاملة وأطر متكاملة للاستثمار على الصعيد الوطني وتنفيذها |
El menor número se debió a la determinación de las necesidades de la Fuerza | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تحديد احتياجات القوة |
determinación de las necesidades de coordinación entre el MM y la secretaría | UN | تحديد احتياجات التنسيق بين الآلية العالمية والأمانة. |
determinación de las necesidades de coordinación entre el MM y la secretaría | UN | تحديد احتياجات التنسيق بين الآلية العالمية والأمانة |
:: determinación de las necesidades de desarrollo de la capacidad y establecimiento de prioridades | UN | :: تحديد احتياجات بناء القدرات وترتيب الأولويات |
f) Prestar asistencia a la Conferencia en la determinación de las necesidades de creación de capacidad de los Estados Parte, incluidas las necesidades a largo plazo. | UN | (و) مساعدة المؤتمر على استبانة احتياجات الدول الأطراف، بما فيها الاحتياجات الطويلة الأمد، في مجال بناء القدرات. |
:: Ha comenzado la determinación de las necesidades principales de puesta al día del sistema actual de adquisiciones sobre el terreno a fin de tomar en consideración las necesidades de la Sede | UN | :: بدأ العمل لتحديد الاحتياجات الرئيسية لتحديث نظام المشتريات الميدانية الحالي من أجل مراعاة احتياجات المقر |
Otras cuestiones importantes relacionadas con la determinación de las necesidades y prioridades, la asistencia técnica y el apoyo a la creciente capacidad, así como con el trato especial y diferenciado | UN | قضايا أخرى مهمة تتعلق بتحديد الاحتياجات والأولويات، والمساعدة التقنية ودعم بناء القدرات، والمعاملة الخاصة والتفضيلية |
50. La determinación de las necesidades de recursos reviste importancia fundamental en el enfoque basado en los resultados. | UN | 50 - يعد تحديد المتطلبات من الموارد إحدى القضايا الأساسية في النهج المستند إلى النتائج. |
:: Contratación y capacitación: planificación de los recursos, determinación de las necesidades de contratación y capacitación y elaboración y dirección de cursos de capacitación | UN | :: التوظيف والتدريب: تخطيط الموارد، وتحديد احتياجات التوظيف والتدريب، وإعداد دورات تدريبية وتنظيمها |
La evaluación y la determinación de las necesidades tecnológicas específicas deberían ser compatibles con los aspectos prioritarios reconocidos en los programas forestales y otros marcos normativos nacionales; | UN | وينبغي أن يكون تقييم وتحديد الاحتياجات التكنولوجية المحددة متمشيا مع اﻷولويات المعترف بها في البرامج الوطنية للغابات، وغيرها من أطر السياسات العامة الوطنية؛ |
Está por concluirse la preparación de un instrumento para la determinación de las necesidades de personas de uno y otro sexo. | UN | ويوشك العمل في أداة لتقييم الاحتياجات تركز على نوع الجنس، على الانتهاء. |
Acordaron priorizar en alto grado la determinación de las necesidades de todo aquel que esté marginado y movilizar los recursos humanos y económicos necesarios para atender a sus necesidades de salud como es debido. | UN | واتفق الوزراء على منح أولوية عالية لتحديد احتياجات جميع الأفراد المستبعدين اجتماعياً وتعبئة الموارد البشرية والمالية اللازمة لتوفير استجابة ملائمة لاحتياجاتهم الصحية. |
Varios oradores hicieron hincapié en el hecho de que la determinación de las necesidades y prioridades en materia de asistencia técnica, y su consiguiente prestación, eran directamente pertinentes para el mecanismo de examen de la aplicación de la Convención. | UN | وشدّد عدة متكلمين على أن استبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية وأولوياتها، ثم تقديم تلك المساعدة، لهما صلة مباشرة بآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
- Debe prestarse mayor atención a la determinación de las necesidades de los Estados Partes cuyos plazos para la destrucción de existencias vencen en 2003. | UN | :: ضرورة زيادة الاهتمام بتحديد احتياجات الدول الأطراف التي ستقع المواعيد النهائية لتدمير مخزوناتها في 2003. |