"determinados países" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرادى البلدان
        
    • بلدان مختارة
        
    • بعض البلدان
        
    • بلدان معينة
        
    • بلدان بعينها
        
    • بلدان محددة
        
    • بلدان منتقاة
        
    • البلدان المستهدفة
        
    • مجموعة مختارة من البلدان
        
    • بعض بلدان
        
    • ببلدان محددة
        
    • لبعض البلدان
        
    • كل بلد
        
    • عدد مختار من البلدان
        
    • قطرية محددة
        
    Se ha adquirido una cierta experiencia con las medidas aplicadas por determinados países. UN وقد تم اكتساب بعض التجربة من التدابير التي تطبقها فرادى البلدان.
    A determinados países O REGIONES UN الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق
    Se espera que la programación conjunta en determinados países comience a principios del año próximo. UN ومن المتوقع أن تبدأ في العام القادم عمليات برمجة مشتركة في بلدان مختارة.
    Sin embargo, existen diferencias entre las condiciones de compensación autorizadas en determinados países. UN على أن هناك فوارق في شروط المقاصة المباحة في بعض البلدان.
    Soy consciente de que habría cierta insatisfacción entre determinados países, sobre todo con respecto a la naturaleza de ese instrumento. UN وأنا أدرك أنه سينشأ ما يشبه السخط في بلدان معينة فيما يتعلق بأمور منها طبيعة ذلك النص.
    ESPECIAL A determinados países O REGIONES UN الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو اﻷقاليم
    determinados países O REGIONES UN الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    FORTALECIMIENTO DE LA COORDINACIÓN DE LA ASISTENCIA HUMANITARIA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, INCLUIDA LA ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL: ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL A determinados países O REGIONES UN تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو اﻷقاليم
    determinados países O REGIONES UN الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    determinados países Y REGIONES UN الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق
    Las actividades de los Servicios se están aplicando en determinados países de Asia, en colaboración con el Banco Mundial. UN وتُنفذ الأنشطة المتصلة بخدمات تحويل الطاقة حاليا في بلدان مختارة في آسيا بالشراكة مع البنك الدولي.
    En el anexo estadístico se facilita información sobre los costos de la lucha contra la contaminación en determinados países. UN ويوفر المرفق اﻹحصائي بيانات عن تكاليف مكافحة التلوث في بلدان مختارة.
    Como se indicó anteriormente, algunas de estas instituciones han comenzado a aplicar mecanismos especiales para aliviar la carga del servicio de la deuda de determinados países. UN ومثلما ورد اعلاه بدأ بعض هذه المؤسسات يطبق آليات خاصة للتخفيف من عبء خدمة ديون بلدان مختارة.
    Por ejemplo, en determinados países se han creado estructuras locales de lucha contra la desertificación para promover el proceso participativo. UN وهكذا تم في بعض البلدان وضع بنى محلية لمكافحة التصحر من أجل تعزيز العملية القائمة على المشاركة.
    En determinados países, las remesas llegan a suponer más del 50% de los ingresos totales de las familias receptoras. UN وقد تشكل التحويلات في بعض البلدان أكثر من ٥٠ في المائة من مجموع دخل الأسرة المتلقية.
    También podría hacer que se redujera la financiación de algunos programas en determinados países. UN وقد يؤدي ذلك أيضا إلى انخفاض تمويل برامج معينة في بعض البلدان.
    Los Estados Miembros incluyen diversas anotaciones en los documentos de viaje para aclarar que un pasaporte no es válido para viajar a determinados países. UN وتستخدم الدول الأعضاء مجموعة متنوعة من الحواشي في وثائق السفر لبيان عدم صلاحية جواز سفر ما للسفر إلى بلدان معينة.
    Esos esfuerzos deben centrarse en subregiones de Asia y América Latina emprendiendo estudios experimentales en determinados países. UN وينبغي أن تتركز هذه الجهود في منطقتي آسيا وأمريكا اللاتينية دون الاقليميتين، مع اجراء دراسات نموذجية في بلدان معينة.
    Esta preocupación no debe convertirse en una excusa para discriminar a determinados países. UN وداعي القلق هذا ينبغي ألا يصبح عذرا للتمييز ضد بلدان بعينها.
    Muchas de estas cuestiones son pertinentes a todos los países, mientras que otras conciernen a determinados países o regiones. UN ويتصل كثير من المسائل عموما، بجميع البلدان، في حين تنطبق مسائل أخرى على مناطق أو بلدان محددة.
    Distribución de los préstamos concedidos por los bancos declarantes del BPI, determinados países de Asia Posiciones con respecto a UN توزيع القروض من المصارف التابعة لمصرف التسويات الدولية، والتي قدمت تقارير، في بلدان منتقاة من آسيا
    Este último además ha seguido prestando apoyo a la aplicación de los manuales de prácticas recomendadas en determinados países. UN وواصلت المبادرة العالمية للسلامة على الطرق أيضاً تقديم الدعم لتنفيذ أدلة الممارسة السليمة في البلدان المستهدفة.
    Importaciones preferenciales de determinados países otorgantes UN الواردات التفضيلية الى مجموعة مختارة من البلدان
    En determinados países donde se ha advertido una concentración de familias tunecinas, se ha reforzado el servicio social de las embajadas con la asignación de asistentes sociales de apoyo al agregado social. UN وفي بعض بلدان الإقامة التي يلاحظ فيها وجود مركَّز للأسر التونسية، تم تعزيز إدارة الخدمات الاجتماعية التابعة للسفارات من خلال تعيين اخصائيات اجتماعيات لمعاونة الملحق الاجتماعي بالسفارة.
    Definición de nuevos asuntos para ser tratados en sesiones públicas, incluso respecto de la situación en determinados países. UN تحديد مسائل إضافية للنظر فيها في جلسات عامة، بما في ذلك الحالات المتعلقة ببلدان محددة.
    La secretaría dijo que los datos sobre los tres criterios relativos a determinados países no se habían actualizado. UN وذكرت اﻷمانة أن البيانات المتعلقة بالمعايير الثلاثة لم تستكمل بالنسبة لبعض البلدان.
    Sin embargo, el Grupo ha tomado plenamente en cuenta la Declaración al adoptar observaciones sobre determinados países. UN غير أن الفريق العامل قد راعى تماماً الإعلان عند اعتماده ملاحظات بشأن كل بلد.
    Se recopilaría información de diverso tipo sobre las emisiones en determinados países mediante un cuestionario. UN وسيتم بواسطة استبيان جمع طائفة من المعلومات عن الانبعاثات من عدد مختار من البلدان.
    Lamentamos tomar nota de que el representante del Pakistán ha considerado adecuado incorporar en su declaración cuestiones ajenas y referencias específicas a determinados países. UN ويؤسفنا أن نلاحظ أن ممثل باكستان الموقر ظن أنه من المناسب أن يقحم في بيانه أمورا خارجة وإشارات قطرية محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more