"determinar la remuneración" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحديد اﻷجر
        
    • تحديد الأجور
        
    • لتحديد الأجر
        
    • تحديد أجر
        
    • بتحديد الأجور
        
    • تحديد أجور
        
    En la documentación que figura en los archivos se puede determinar la base utilizada para determinar la remuneración pagada a los consultores. UN اﻷساس الذي يستخدم في تحديد اﻷجر الذي يدفع للخبراء الاستشاريين يمكن اﻵن معرفته من واقع الوثائق الموجودة في الملفات.
    determinar la remuneración pensionable del personal del cuadro de servicios generales 83 UN تحليل أثر التغيير في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة
    Para determinar la remuneración pensionable, había decidido retener las dos últimas características. UN وقد قررت اللجنة الاحتفاظ بالعنصرين اﻷخيرين في منهجية تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    b. Evaluación para determinar la remuneración: confluencias de factores: actuación profesional, desarrollo de las competencias de información recibida de los clientes; UN (ب) التقييم من أجل تحديد الأجور: التقاء العوامل: الأداء، تطوير الكفاءة، صدى الأداء لدى العملاء؛
    b) Evaluación para determinar la remuneración: confluencia de factores: actuación profesional, promoción de la competencia e información recibida de los clientes; UN (ب) التقييم اللازم لتحديد الأجر: مجموعة من العوامل: الأداء، وتطوير الكفاءة واستجابة المتعاملين؛
    La escala común de contribuciones del personal debería introducirse en 1997 para determinar la remuneración pensionable de todos los cuadros del personal. UN وينبغي اﻷخذ بالجدول الموحد للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين في عام ١٩٩٧ من أجل تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لكافة فئات الموظفين.
    Sin embargo, nunca se había considerado la posibilidad de aplicarlo para determinar la remuneración pensionable del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. UN بيد أنه لم ينظر على اﻹطلاق في مسألة استخدام النهج النطاقي في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا.
    Como se recuerda en el párrafo 34, el Comité Mixto no pudo, en su período de sesiones de 1992, llegar a un consenso sobre la metodología para determinar la remuneración pensionable del personal del cuadro de servicios generales. UN وكما ذكر في الفقرة ٣٤، لم يتمكن المجلس من التوصل الى توافق لﻵراء في دورته لعام ١٩٩٢ بشأن منهجية تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة.
    Las empresas transnacionales se ven en la dificultad de determinar la remuneración pensionable en el caso de los empleados que prestan servicios en países con un alto costo de la vida. UN وتواجه هذه الشركات صعوبة في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في حالة الموظفين الذين يعملون في بلدان مرتفعة تكاليف المعيشة.
    La Comisión señaló que la metodología para determinar la remuneración pensionable del personal del cuadro orgánico, que se comenzó a aplicar en 1994, había funcionado según lo previsto y no era menester que se introdujeran modificaciones en la metodología o su aplicación por el momento. UN ولاحظت اللجنة أن منهجية تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة التي تم إدخالها في سنة ١٩٩٤ قد حققت النتائج المقصودة وأنه ليس هناك ما يدعو الى تغيير المنهجية أو تغيير تطبيقها في الوقت الحاضر.
    B. Metodología para determinar la remuneración pensionable del personal del cuadro orgánico y categorías superiores UN باء - منهجية تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعـدي لموظفــي الفئــة الفنيــة والفئات العليا
    C. Metodología para determinar la remuneración pensionable del personal del cuadro orgánico y cuadros conexos UN جيم - منهجية تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفـي فئــة الخدمــات العامة والفئات المتصلة بها
    B. Metodología para determinar la remuneración pensionable del personal del cuadro orgánico y categorías superiores UN باء - منهجية تحديد اﻷجر الداخل فــي حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا
    Insistieron en que las comparaciones entre las Naciones Unidas y la administración pública utilizada en la comparación eran un elemento importante de la metodología para determinar la remuneración pensionable y las consiguientes pensiones del personal del cuadro orgánico. UN وذكر أولئك المتحدثون أن المقارنة بين الخدمة في اﻷمم المتحدة والخدمة المقارنة كانت عنصرا هاما في منهجية تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي والمعاشات الناتجة عنه بالنسبة لموظفي الفئة الفنية.
    C. Metodología para determinar la remuneración pensionable UN جيم - منهجية تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي
    Asimismo celebra el apoyo a los esfuerzos realizados por la CAPI y el Comité Mixto por llegar a un acuerdo acerca de las metodologías para determinar la remuneración pensionable de todos los funcionarios, incluso mediante la introducción de una escala común de contribuciones del personal a los efectos de la remuneración pensionable. UN ورحب أيضا بالتأييد الذي لقيته الجهود التي بذلتها اللجنة ومجلس صندوق المعاشات التقاعدية للاتفاق على منهجيات تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لجميع الموظفين، بما في ذلك تطبيق جدول موحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين ﻷغراض تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Desde 1991, la Comisión ha abordado varios aspectos de la metodología utilizada para determinar la remuneración pensionable del cuadro de servicios generales en estrecha cooperación y consulta con el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (CMPPNU). UN ومنذ عام ١٩٩١، تناولت اللجنة مختلف جوانب منهجية تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة بالتعاون والتشاور الوثيقين مع مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    En su examen de la posible utilización del método de los tramos, el Grupo de Trabajo Oficioso había llegado a la conclusión de que una modificación tan fundamental de la metodología para determinar la remuneración pensionable a partir de la remuneración neta del personal del cuadro orgánico y categorías superiores no debía efectuarse sin antes comprobar concienzudamente sus resultados partiendo de distintos supuestos. UN وخلص الفريق العامل غير الرسمي في استعراضه ﻹمكانية استخدام النهج النطاقي، إلى نتيجة مؤداها وجوب عدم إدخال تغيير جوهري من هذا النوع في منهجية تحديد اﻷجر الداخل في تقرير المعاش التقاعدي بحسابه من صافي أجور موظفي الفئة الفنية والفئات العليا دون إجراء اختبار شامل لنتائجه في إطار مختلف الافتراضات.
    Recordando que en el Convenio se preveía la evaluación objetiva de los empleos a fin de determinar la remuneración de manera no discriminatoria, la Comisión pidió al Gobierno que le indicara la manera en que se establecían los sueldos en la práctica, tanto los que se determinaban como sueldos mínimos por decreto presidencial como los que se establecían por convenio colectivo. UN وإذ أشارت اللجنة إلى أن الاتفاقية تتيح تقييما موضوعيا للوظائف لتحديد الأجر على أساس غير تمييزي، فقد طلبت إلى الحكومة توضيح الطريقة التي يتم بها تحديد الأجور في الواقع، سواء تلك المحددة كأجور دنيا بموجب مرسوم رئاسي أو تلك المحددة باتفاقات جماعية.
    Sobre la base de los estudios se preparan recomendaciones para los agentes sociales sobre la evaluación del trabajo y las posiciones al determinar la remuneración por el trabajo. UN وعلى أساس هذه الدراسات تعد توصيات منهجية تقدم إلى الشركاء الاجتماعيين عن تقييم العمل والوظائف عند تحديد أجر العمل.
    Además, en algunos de los documentos de política en los que se establecen los criterios aplicables para determinar la remuneración se otorga más importancia a la experiencia y el historial del consultor que a la naturaleza y el grado de complejidad de las tareas que ha de realizar. UN وفضلاً عن ذلك، تؤكد بعض وثائق السياسات المتعلقة بتحديد الأجور على خبرة الخبير الاستشاري وخلفيته أكثر من تأكيدها على طبيعة العمل المراد أداؤه ومدى تعقيده.
    Al determinar la remuneración de los magistrados que no deben prestar funciones con dedicación exclusiva, cabe tener en cuenta las siguientes consideraciones. UN 26 - ويجوز تطبيق الاعتبارات التالية عند تحديد أجور القضاة الذين لا يطلب إليهم العمل على أساس التفرغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more