"devolverla" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعادتها
        
    • التزامها بإعادته
        
    • أعيدها
        
    • إعادته
        
    • إرجاعه
        
    • التزامها بإرجاعه
        
    • اعادتها
        
    • يعيدها
        
    • نعيدها
        
    • أعيده
        
    • اعادته
        
    • ارجاعها
        
    • لإعادتها
        
    • نعيده
        
    • سأعيدها
        
    Bueno, ¿no puedo devolverla y recuperar el dinero que puso mi papá? Open Subtitles حسناً, أليس بإمكاني إعادتها وأخذ المال الذي دفعه والدي فقط؟
    b) El Estado al que sea trasladada la persona cumplirá sin dilación su obligación de devolverla a la custodia del Estado desde el que fue trasladada según convengan de antemano o de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados; UN )ب( على الدولة التي ينقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإعادته إلى عهدة الدولة التي نقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو لما يتفق عليه بين السلطات المختصة في كلتا الدولتين؛
    Y ahora no me dejan devolverla. Open Subtitles و الأن لن يدعوني أعيدها
    La robé de la tienda de mi esposo para poder devolverla adonde pertenece. Open Subtitles سرقته من محلّ زوجي لكي أستطيع إعادته للمكان المناسب.
    Si compras una tabla de madera y no está recta, puedes devolverla. TED لو انك أشتريت 2 فى 4 ولكن غير مستقيم، يمكنك إرجاعه.
    b) El Estado Parte al que se traslade a la persona cumplirá sin dilación su obligación de devolverla a la custodia del Estado Parte del que ha sido trasladada, según convengan de antemano o de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados Parte; UN (ب) على الدولة الطرف التي يُنقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإرجاعه إلى عهدة الدولة الطرف التي نقل منها وفقا لما يُتفق عليه مسبقا، أو على أي نحو آخر، بين السلطات المعنية في الدولتين الطرفين؛
    Hoy estaba cumpliendo las leyes y me topé con esta placa y me gustaría devolverla al policía o mujer policía de donde se le perdió de hecho. Open Subtitles كنت في الخارج ملتزماً بالقوانين اليوم وعثرت مصادقة على هذه الشارة وأودّ اعادتها الى الشرطي أو الشرطية
    Pero dile a tu hijo. Que si alguna foto no es buena tiene que devolverla. Open Subtitles ان كان قد التقط اي صور لبناتي فيجب ان يعيدها
    Tenemos que encontrarla antes de que complete su resurrección y devolverla a las cenizas de las que vino. Es decir, la quemamos completamente. Open Subtitles لزامٌ علينا إيجادها قبل أن تكمل بعثها ثم نعيدها إلى الرماد الذي أتت منه
    La huérfana Tulip ha cumplido 18 años, o sea que por fin podemos liberarla y devolverla al mundo de los humanos. Open Subtitles والآن,اليتيمة توليب قد أصبح عمرها 18 للتو وهذا يعني أنه أخيرا بإمكاننا تحريرها, و إعادتها إلى عالم البشر
    Dos años después el personal había descubierto su identidad y tratado de devolverla a su familia, pero la niña había sido rechazada por ella. UN وبعد سنتين اكتشف الموظفون هويتها وحاولوا إعادتها إلى أسرتها، بيد أن الأسرة رفضتها.
    Más como empeñado. En verdad tengo la intención de devolverla. Open Subtitles بل أشبه بالقيام برهنها و أعتزم تماماً على إعادتها
    b) El Estado al que sea trasladada la persona cumplirá sin dilación su obligación de devolverla a la custodia del Estado desde el que fue trasladada según convengan de antemano o de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados; UN (ب) على الدولة التي نُقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإعادته إلى عهدة الدولة التي نُقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو لما يتفق عليه، بين السلطات المختصة في كلتا الدولتين؛
    b) El Estado al que sea trasladada la persona cumplirá sin dilación su obligación de devolverla a la custodia del Estado desde el que fue trasladada según convengan de antemano o de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados; UN (ب) على الدولة التي نُقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإعادته إلى عهدة الدولة التي نُقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو لما يتفق عليه، بين السلطات المختصة في كلتا الدولتين؛
    b) El Estado al que sea trasladada la persona cumplirá sin dilación su obligación de devolverla a la custodia del Estado desde el que fue trasladada según convengan de antemano o de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados; UN (ب) على الدولة التي نقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإعادته إلى عهدة الدولة التي نقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو لما يتفق عليه، بين السلطات المختصة في كلتا الدولتين؛
    No quiero devolverla. Open Subtitles لا أريد أن أعيدها
    Me gustaría devolverla a su esplendor original. Open Subtitles لكم أود إعادته إلى فخامته الأصلية.
    ¿Puedes devolverla cuando hayas terminado o convertirla en un apartamento? Open Subtitles هل يمكنك إرجاعه فور إنتهائكِ أو تحويلها إلى شقة
    b) El Estado Parte al que se traslade a la persona cumplirá sin dilación su obligación de devolverla a la custodia del Estado Parte del que ha sido trasladada, según convengan de antemano o de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados Parte; UN (ب) على الدولة الطرف التي يُنقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإرجاعه إلى عهدة الدولة الطرف التي نقل منها وفقا لما يُتفق عليه مسبقا، أو على أي نحو آخر، بين السلطات المختصة في الدولتين الطرفين؛
    Por Favor, Tome Número Seis años después... el supermercado aún necesitaba la máquina de números... y, a pesar de lo que sintiera Randy, yo necesitaba devolverla. Open Subtitles اذاً بعد 6 أعوام ما زال المتجر بحاجة الى آلة "خذ رقماً" ومهما كان مايشعر به راندي فعليّ اعادتها اليهم
    Aquiles tenía que entregar a la chica. Tenía que devolverla. Open Subtitles أكيلا كان عليه تسليم الفتاه كان عليه أن يعيدها
    No deberíamos devolverla. Open Subtitles يجب علينا الّا نعيدها الى هناك
    Yo no quiero devolverla, Navid. - ¡Navid! Open Subtitles لا أريد أن أعيده, يا نافيد نافيد!
    No, no es mía. La tengo por mi trabajo. Se supone que debo devolverla. Open Subtitles لاء ليست لي.انا حصلت عليه من عملي.من المفترض اعادته.
    Casi me arrestan tratando de devolverla en la tienda. Open Subtitles بالتحديد قُبض علي وانا احاول ارجاعها للمتجر.
    Cree que los tornados tienen el poder de quitar la vida, así que a la inversa, deberían tener el poder para devolverla. Open Subtitles إنه يؤمن أن الأعاصير لديها القدرة على أخذ الحياة وبالتالي ينبغي أن تكون لديها القوة لإعادتها
    La Copa no está segura. Debemos devolverla a la Clave. Open Subtitles الكأس ليس آمن هنا يجب أن نعيده إلى المجلس
    E iba a devolverla después de usarla para ir al cine. Open Subtitles وكنت سأعيدها مباشرة بعد أن أرتديها عند الذهاب لمشاهدة الأفلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more