"diario oficial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجريدة الرسمية
        
    • الجريدة الحكومية
        
    • الرسمي اليومي
        
    • صحيفة يومية رسمية
        
    • اليومية الرسمية للدورة
        
    • بالجريدة الرسمية
        
    Estos reglamentos se aplican en Luxemburgo desde que se publicaron en el Diario Oficial de la Unión Europea. UN وهذه اللوائح واجبة التطبيق بصورة مباشرة في لكسمبرغ بعد نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي.
    La ley entró en vigor cuando se publicó en el Diario Oficial. UN وقد دخل القانون حيز النفاذ لدى نشره في الجريدة الرسمية.
    La ley empieza a regir ocho días después de su publicación íntegra en el Diario Oficial, a menos que la misma amplíe o restrinja dicho plazo. UN يبدأ نفاذ القانون بعد أسبوع واحد من نشر نصه الكامل في الجريدة الرسمية ما لم ينص في متنه على فترة أقصر أو أطول من ذلك.
    Fecha límite: Un mes después de la publicación de la Ley de la Carrera Policial en el Diario Oficial UN الموعد النهائي: بعد شهر واحد من نشر قانون مهنة الشرطة في الجريدة الرسمية
    La presente ley entrará en vigor en la fecha de su promulgación y se publicará en el Diario Oficial de la República Srpska. UN يبدأ نفاذ هذا القانون يوم صدوره وينشر في الجريدة الرسمية لجمهورية سربسكا.
    La presente decisión será publicada por la Secretaría Ejecutiva en el Diario Oficial de la Comunidad y por cada Estado miembro en su propio boletín oficial. UN تتولى اﻷمانة التنفيذية نشر هذا المقرر في الجريدة الرسمية للجماعة كما تقوم كل دولة عضو بنشره في جرائدها الرسمية.
    La reglamentación entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Comunidad Europea. UN وتدخل اللائحة حيز النفاذ في يوم نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي.
    Deben publicarse edictos tres veces durante un mes en el Diario Oficial y en otro de mayor circulación. UN ويجب أن تنشر ثلاثة إعلانات خلال شهر في الجريدة الرسمية وصحيفة أخرى موزعة على نطاق واسع.
    El texto de la reglamentación se publicará próximamente en el Diario Oficial de la Unión Europea. UN وسيصدر نص هذا النظام في الجريدة الرسمية للاتحاد اﻷوروبي قريبا.
    El recurso tiene que presentarse dentro de las seis semanas que sigan a la fecha de publicación de una prohibición en la Government Gazette (Diario Oficial). UN ويجب تقديم هذه الطعون في غضون ستة أسابيع من نشر الحظر في الجريدة الرسمية للحكومة.
    Esa decisión no se publica en el Diario Oficial y tampoco se especifica el período de tiempo en que estará vigente. UN ولا يُنشر القرار في الجريدة الرسمية ولا تحدَّد مدة سريانه.
    La presente decisión será publicada por el Secretario Ejecutivo en el Diario Oficial de la Comunidad. UN تنشر اﻷمانة التنفيذية هذا المقرر في الجريدة الرسمية للجماعة الاقتصادية.
    La presente Posición Común se publicará en el Diario Oficial. UN ينشر هذا الموقف الموحد في الجريدة الرسمية.
    :: Un bien de los enumerados por el Ministro de Relaciones Exteriores en el Diario Oficial del Commonwealth; o UN :: أموالا أدرجها وزير الخارجية في الجريدة الرسمية للكمنولث، أو
    La presente Posición común se publicará en el Diario Oficial. UN ينشر هذا الموقف الموحد في الجريدة الرسمية.
    Finalmente se dispuso la publicación de una copia íntegra y autorizada de la Resolución en el Diario Oficial. UN ويدعو القرار أيضا إلى نشر النص الكامل المعتمد للقرار في الجريدة الرسمية.
    Se publican en el Diario Oficial y se remiten a todos los jueces. UN وقد نُشرت في الجريدة الرسمية وتم تعميمها على جميع القضاة.
    Para que tenga efectos jurídicos internos, el diploma tendrá de ser promulgado y publicado en el Diario Oficial de la Unión, enseguida al acto de ratificación. UN ولكي يصبح للاتفاقية تأثير في القانون المحلي، يتعين الإعلان عنها ونشرها في الجريدة الرسمية فور المصادقة عليها.
    A nivel nacional, se publica una nota en el Diario Oficial indicando la existencia de tal reciprocidad. UN وعلى الصعيد الوطني، يصدر إشعار في الجريدة الرسمية بشأن ذلك الشكل من أشكال المعاملة بالمثل.
    Se están terminando de elaborar esos instrumentos, que deberían publicarse en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas en los próximos días. UN - ويجري وضع هذين الصكين في صيغتهما النهائية ومن المقرر نشرهما في الجريدة الرسمية للجماعات الأوروبية في الأيام القادمة.
    El 20 de julio de 1999 apareció en el Diario Oficial Le Moniteur la ley electoral. UN ٧٢ - وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٩، صدر قانون الانتخابات في الجريدة الحكومية " Le Moniteur " .
    El promedio expresado en dólares de los Estados Unidos de los precios de Londres y Nueva York se convertirá en sus equivalentes en euros y libras esterlinas empleando el tipo de cambio vigente a la hora del cierre en Londres, y su equivalente en DEG al correspondiente tipo de cambio Diario Oficial entre el dólar de los Estados Unidos y el DEG que publica el Fondo Monetario Internacional. UN ويتم تحويل متوسطات الأسعار المقوَّمة بدولارات الولايات المتحدة في كل من لندن ونيويورك إلى ما يعادلها من اليورو والجنيه الإسترليني باستخدام سعر الصرف الناجز في لندن عند الإقفال وما يعادلها من حقوق السحب الخاصة باستخدام سعر الصرف الرسمي اليومي الملائم لدولار الولايات المتحدة/حقوق السحب الخاصة الذي يعلنه صندوق النقد الدولي.
    En relación con Mustafa Hamza, Vuestra Excelencia puede consultar el número correspondiente al 15 de diciembre de 1992 del Diario Oficial cairota Al-Gamhoria para comprobar esa propaganda inicial. UN وفيما يخص مصطفى حمزه، يمكنكم الرجوع الى صحيفة الجمهورية، وهي صحيفة يومية رسمية تنشر في القاهرة، في عددها الصادر في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ للتثبت من تلك الدعاية المبكرة.
    Todo cambio en las horas de apertura del mostrador de inscripción se comunicará por medio del Diario Oficial de la conferencia. UN وسيبلغ بأي تغيير في مواعيد فتح مكتب التسجيل وذلك عن طريق اليومية الرسمية للدورة.
    d) La ratificación en las Naciones Unidas de la promulgación de ambas leyes y del número y del anuncio hecho público en el Diario Oficial iraquí. UN )د( توثيق التشريعين وإعلان النشر بالجريدة الرسمية العراقية في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more