"diario oficial de la república de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجريدة الرسمية لجمهورية
        
    • أن هذه المواد مناقضة للدستور الجديد
        
    Artículo 3: El presente decreto, que entra en vigor en la fecha en que se firma, se publicará en el Diario Oficial de la República de Côte d ' Ivoire. UN يُنشر هذا المرسوم، الذي يبدأ نفاذه اعتبارا من تاريخ التوقيع عليه، في الجريدة الرسمية لجمهورية كوت ديفوار.
    Artículo 5: El Primer Ministro, Jefe de Gobierno, es responsable del cumplimiento del presente decreto, que se publicará en el Diario Oficial de la República de Côte d ' Ivoire. UN المادة 5: يتولى رئيس الوزراء، رئيس الحكومة تنفيذ هذا المرسوم الذي يُنشر في الجريدة الرسمية لجمهورية كوت ديفوار.
    1. Todo acuerdo internacional que haya sido ratificado forma parte del sistema jurídico interno una vez publicado en el Diario Oficial de la República de Albania. UN 1 - يشكل أي اتفاق دولي، تم التصديق عليه، جزءاً من نظام القضاء الداخلي بعد نشره في الجريدة الرسمية لجمهورية ألبانيا.
    En virtud de sus atribuciones, el Ministro ha elaborado las normas que regulan esas condiciones (Diario Oficial de la República de Serbia, Nº 18/1997). UN وقد وضع الوزير بناء على هذه السلطات، القواعد التي تنظم هذه الشروط (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، العدد 18/1997).
    186. Por este motivo, algunas disposiciones de la Ley de radiodifusión fueron suspendidas a partir del 1º de noviembre de 1993 en virtud de una decisión del Tribunal Constitucional (Nº U.Br. 5/92) Publicada en el Diario Oficial de la República de Macedonia Nº 69/1993. UN ٦٨١- ونتيجة لذلك، تم تجميد بعض أحكام قانون البث الاذاعي المؤرخ في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ بموجب قرار للمحكمة الدستورية رقم (U.Br. 5/92))٠٥(، ﻷن المحكمة وجدت أن هذه المواد مناقضة للدستور الجديد.
    336. La Ley de escuelas primarias (Diario Oficial de la República de Serbia, Nº 12/50/92/06) establece la obligatoriedad de la educación primaria para todos los niños en edad escolar (de 7 a 14 años). UN 336- ينص قانون المدارس الابتدائية (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، العدد 12/50/92/06) على أن التعليم الابتدائي إلزامي لجميع الأطفال في سن الالتحاق بالمدرسة (أي ما بين 7 سنوات و14 سنة).
    En consecuencia, el Ministerio adoptó la Ley que enmienda la Ley de escuelas secundarias (Diario Oficial de la República de Serbia, Nº 23/2002). UN ولذلك، تبنت الوزارة القانون المعدِّل للقانون الخاص بالمدارس الثانوية (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، عدد 23/2002).
    Con arreglo a la Ley de universidades (Diario Oficial de la República de Serbia Nº 21/02) los cursos impartidos en las facultades pueden ser básicos, especializados, de maestría y de doctorado (art. 17). UN وبموجب القانون الخاص بالجامعات (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، العدد 21/02)، يجوز أن تكون الدراسة في الكليات دراسة أساسية أو متخصصة أو دراسة تعِدُّ لشهادات الماجستير والدكتوراه (المادة 17).
    - Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Diario Oficial de la República de Eslovenia - Ur.1. UN - الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية (الجريدة الرسمية لجمهورية
    5. Ley de aduanas (Diario Oficial de la República de Serbia, 2003); y UN 5 - قانون الجمارك (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، 2003)؛
    6. Ley de armas y municiones (Diario Oficial de la República de Serbia, 1992), en su versión posteriormente modificada. UN 6 - القانون المتعلق بالأسلحة والذخيرة (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، 1992)، بصيغته المعدلة فيما بعد.
    832. La Ley de trabajo de la República de Montenegro (Diario Oficial de la República de Montenegro, No. 5/02) regula los derechos de las personas desempleadas. UN 832 - وينظم قانون العمل في جمهورية الجبل الأسود حقوق العاطلين (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، العدد 5/02).
    La fuente nacional de derecho arbitral en Serbia es la Ley de Arbitraje promulgada el 25 de marzo de 2006 (Diario Oficial de la República de Serbia, Nº 46/2006). UN والمصدر الوطني لقانون التحكيم في صربيا هو قانون التحكيم الذي سُنّ في 25 أيار/مايو 2006 ( " الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا " ، العدد 46/2006).
    Intérprete (inglés/francés) de la Corte Permanente (Diario Oficial de la República de Eslovenia, No. 64/93 - Anuncios y publicaciones); dominio del croata y el serbio; conocimientos básicos del alemán y el italiano. UN مترجم شفوي دائم للمحكمة باللغتين الانكليزية والفرنسية (الجريدة الرسمية لجمهورية سلوفينيا، العدد 64/93- الإعلانات والمنشورات)، الحديث بطلاقة في اللغتين الكرواتية والصربية، وبعض المعرفة باللغة الألمانية والإيطالية. التدريب
    Un primer paso en ese sentido fue la promulgación de la nueva Ley de universidades (Diario Oficial de la República de Serbia Nº 21/2002). UN وتمثلت الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في إقرار قانون جديد يتعلق بالجامعات (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، العدد 21/2002).
    La Ley de escuelas primarias enmendada (Diario Oficial de la República de Serbia, Nº 22/2002) determinó la responsabilidad de la administración cívica o municipal para adoptar medidas que permitan recurrir la decisión de clasificar al niño. UN فقد ألقى القانون المعدل الخاص بالمدارس الابتدائية (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، العدد 22/2002) المسؤولية على الإدارة البلدية أو المدنية في اتخاذ التدابير اللازمة عند استئناف أي قرار يتعلق بتصنيف طفل ما.
    La Ley de refugiados (Diario Oficial de la República de Serbia, No. 18/92) dispone la igualdad de derechos entre hombres y mujeres a la asistencia, el alojamiento, el empleo, la atención de salud y la educación. UN وينص قانون اللاجئين (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، العدد 18/92) على تساوي حقوق الرجال والنساء بالنسبة للحصول على المساعدة والسكن والعمالة والرعاية الصحية والتعليم.
    44. La Constitución de la República de Serbia (Diario Oficial de la República de Serbia, No. 1/1990) dispone, en su artículo 13, que los ciudadanos tienen iguales derechos y deberes. UN 44 - تنص المادة 13 من دستور جمهورية صربيا (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، العدد 1/1990) على المساواة بين المواطنين في حقوقهم وواجباتهم.
    55. La Ley sobre la protección en el trabajo (Diario Oficial de la República de Serbia, No. 42/91) garantiza los derechos constitucionales de todos los empleados a condiciones de trabajo seguras y la protección especial de las mujeres. UN 55 - ويضمن قانون الحماية في العمل (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، العدد 42/91) الحقوق الدستورية لكل موظف في تأمين ظروف العمل وفي الحماية الخاصة للمرأة.
    91. La Ley del seguro de jubilación e invalidez (Diario Oficial de la República de Serbia No. 34/2003) concede un estatuto más favorable a las mujeres en comparación con el de los hombres mediante las disposiciones que regulan: UN 91 - وقانون تأمين المعاش التقاعدي والإعاقة (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، العدد 34/2003) يكفل مركزا أفضل للمرأة مقارنة بمركز الرجل من خلال الأحكام التي تنظم:
    186. Por este motivo, algunas disposiciones de la Ley de radiodifusión fueron suspendidas a partir del 1º de noviembre de 1993 en virtud de una decisión del Tribunal Constitucional (No. U.Br. 5/92)Publicada en el Diario Oficial de la República de Macedonia No. 69/1993. UN ٦٨١- ونتيجة لذلك، تم وقف العمل ببعض أحكام قانون البث الاذاعي المؤرخ في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ بموجب قرار للمحكمة الدستورية رقم (U.Br. 5/92))٠٥(، ﻷن المحكمة وجدت أن هذه المواد مناقضة للدستور الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more