dice que está mirando a un imbécil redomado de Moscú. | Open Subtitles | يقول أنه ينظر الى بعر أحمق كبير من موسكو |
dice que está en coma, en cuidado intensivo. ¡Es el chico del hospital! | Open Subtitles | .. يقول أنه في غيبوبة في العناية المُركّزة إنه الفتي في المستشفي |
Quizá, pero la seguridad de Homeland dice que está limpio. | Open Subtitles | ربّما ، ولكن الأمن الداخلي يقول أنّه نظيف |
Acabo de hablar con un tipo... su informe dice que está muerto. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع احد على التليفون ملفه يقول انه ميت |
dice que está seguro que estarán aquí en las próximas 24 horas y él y sus amigos no planean quedarse para la fiesta. | Open Subtitles | انه يقول بأنه متأكد بأنهم سيكونون هنا قريبا خلال اربع وعشرون ساعة هو و رجاله وهم لا يخططون للبقاء هنا |
dice que está casado, pero quiere quedar conmigo para explicarse. | Open Subtitles | هو يقول إنه متزوج ولكنه يرغب بمقابلتي ليشرح وضعه |
Se dice que está en el Valle. | Open Subtitles | إن هناك كلمة تقول أنه في مكان ما في الوادي |
Su secretaria dice que está fuera todo el día con algunos clientes, pero puede que la pilles a las tres. | Open Subtitles | مساعدتها تقول أنها خرجت طوال اليوم مع بعض العملاء لكن ربما أستطيع اللحاق بها في الساعة الثالثة |
La Sra. Motoc dice que está a favor de la propuesta de retener una versión revisada de la segunda oración del párrafo 16. | UN | 126 - السيدة موتوك: قالت إنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى الإبقاء على نسخة منقحة من الجملة الثانية من الفقرة 16. |
10. El Sr. ANDO dice que está dispuesto a aprobar la primera oración en su forma enmendada por la Sra. Evatt. | UN | 10- السيد أندو قال إنه على استعداد للموافقة على الجملة الأولى بالصيغة التي نقحتها بها السيدة إيفات. |
dice que está cansado de estar alejado, posiblemente se aleje él mismo. | Open Subtitles | يقول أنه تعب من كونه ممزقا من الممكن أن يكون هو من مزق نفسه |
Él no es popular y siempre dice que está ocupado. | Open Subtitles | ليس شخص مشهور ، ولكن دائما يقول أنه مشغول |
dice que está dispuesto a negociar, que usará su influencia política contra los suyos. | Open Subtitles | يقول أنه ينوى التفاوض ليستخدم وسائل سياسية لتحقيق رغباته |
Si dice que está listo, está listo. | Open Subtitles | طالما يقول أنّه مستعد، فهو مستعد |
Un hombre dice que está embarazado, ¿y le deja marchar? | Open Subtitles | رجل يقول انه سينجب طفلا وتتركينه يغادر ؟ ؟ |
Bueno, parecen gente agradable. dice que está bien que participes en su ceremonia. | Open Subtitles | حسنا، أنهم شعب متواضع جدا. أنه يقول بأنه لايوجد مانع من أن تشاركهم في طقوسهم |
dice que está dispuesto a dejar la falsedad atrás. | Open Subtitles | يقول إنه على استعداد لنسيان خيانتك للأمانة. |
¿Dice que está bien que mueran inocentes... mientras podamos dormir sin trabar las puertas? | Open Subtitles | هل تقول أنه لا بأس أن يموت الرجال الأبرياء؟ ما دمنا نستطيع النوم و أبوابنا غير موصدة؟ |
dice que está viendo una película... y está trasteando con un chico en el asiento trasero. | Open Subtitles | هي تقول أنها تشاهد فلم وتتضاجع مع الشاب في مؤخرة السيارة |
29. La PRESIDENTA dice que está de acuerdo, pero que el tono de las recomendaciones que en el informe se hacen al Comité es lamentable. | UN | ٩٢- الرئيسة: قالت إنها متفقة مع ذلك، لكن لهجة توصيات التقرير إلى اللجنة تدعو إلى اﻷسف. |
46. El Sr. MARKRAM (Sudáfrica) dice que está dispuesto a aceptar esta solución. | UN | 46- السيد ماركرام (جنوب أفريقيا) قال إنه على استعداد لقبول هذا الحل. |
Mi abogado dice que está a salvo, no quiero saber más. | Open Subtitles | لا,المحامى يقول أنها بخير هذا هو كل ما أحتاج معرفته |
dice que está en el servicio activo. | Open Subtitles | تقول أنّها في الخدمة العسكريّة. |
Bueno, la leyenda dice que está escondido en la Torre del Miedo. | Open Subtitles | حسنا ، الأسطورة تقول انه مخبأ في برج الخوف |
Y su terapeuta, a quien no puedo pagarle, dice que está en una encrucijada. | Open Subtitles | وطبيبتها التي بالمناسبة لا استطيع ان اتحملها تقول انها في مفترق طرق |
43. El Sr. FARIDI ARAGHI (República Islámica del Irán) dice que está de acuerdo con los oradores precedentes que opinaron que el párrafo 7) era superfluo. | UN | ٤٣ - السيد فريدي أراغي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إنه يتفق مع المتكلمين السابقين الذي رأوا أن الفقرة ٧ لا لزوم لها. |
El Sr. Miyamoto (Japón) dice que está preocupado por el aumento del 14 por cierto del número de refugiados desde el año anterior y por la persistencia de ciertas situaciones. | UN | 34 - السيد مياموتو (اليابان): قال إنه يشعر بالقلق إزاء زيادة عدد اللاجئين بنسبة 14 في المائة منذ العام الماضي, وبقاء الحالات ذات الصلة دون انقطاع. |