"dicho proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا المشروع
        
    • ذلك المشروع
        
    • لهذا المشروع
        
    • مشروع القرار هذا
        
    • المشروع المذكور
        
    • وهذا المشروع
        
    • بهذا المشروع
        
    • مشروع الإعلان
        
    • لمشروع المعايير
        
    • مشروع الصك القانوني
        
    • مشروع القانون هذا
        
    • مشروع هذه
        
    • ومشروع القانون
        
    • فإن وثيقة الميزانية
        
    • المشروع بقانون
        
    En la sesión de información del Comité, la División de Medios de Información les presentará dicho proyecto piloto. UN وسيكون هذا المشروع النموذجي موضوع عرض تقدمه إليكم شعبة وسائط اﻹعلام في الاجتماع اﻹعلامي للجنة.
    dicho proyecto apoya la idea de que la prevención es más eficaz cuando se realizan intervenciones al mismo tiempo en distintos niveles. UN يدعم هذا المشروع الرأي القائل بأن الوقاية تحقق أقصى فعالية حين تنفّذ التدخلات على مستويات مختلفة في نفس الوقت.
    Sin embargo, la aprobación como ley de dicho proyecto se ha visto retrasada por las protestas de distintos sectores de la sociedad. UN ومن ناحية أخرى، فإن إصدار مثل هذا المشروع بقانون في شكل قانون قد تأخر بسبب احتجاج بعض شرائح المجتمع.
    La Secretaría está examinando la forma en que la Primera Comisión pueda participar en dicho proyecto. UN وتناقش الأمانة حاليا طرائق إشراك اللجنة الأولى في ذلك المشروع.
    También deseamos exhortar a todos los miembros a que presten su apoyo a dicho proyecto. UN كما نــود أن ندعو جميع اﻷعضاء إلى اﻹعراب عن تأييدهم لهذا المشروع أيضا.
    dicho proyecto serviría de base para las deliberaciones que tendrían lugar durante el taller mencionado en el párrafo 114 infra. UN وسيشكّل هذا المشروع مساهمة في المناقشة التي ستجرى في حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 114 أدناه.
    No obstante, tan pronto como se puedan liberar recursos para ese fin se dará prioridad a dicho proyecto. UN بيد أن هذا المشروع ستعطى له اﻷولوية حالما يتسنى الافراج عن موارد لهذا الغرض.
    Los intentos de que la OCI se asociara a dicho proyecto lamentablemente han resultado infructuosos. UN ولسوء الحظ فإن المحاولات التي بذلت ﻹشراك منظمة المؤتمر اﻹسلامي في تنفيذ هذا المشروع لم تتوصل إلى نتيجة قاطعة.
    La delegación rusa no podrá, por consiguiente, votar a favor de dicho proyecto. UN ولهذا لا يستطيع الوفد الروسي التصويت لصالح هذا المشروع.
    Además, dicho proyecto contiene una serie de ideas difíciles de aceptar. UN وإضافة لذلك، فإن هذا المشروع يحتوي على مجموعة من اﻵراء التي يصعب قبولها.
    Se abriga la esperanza de que los donantes internacionales financien en parte dicho proyecto. UN ومن المتوقع أن يقوم مانحون دوليون بتمويل هذا المشروع جزئيا.
    dicho proyecto de resolución ha sido elaborado tras prolongadas consultas en el curso de las cuales se hicieron dos enmiendas. UN وقال إن هذا المشروع قد جاء نتيجة مشاورات مطولة تضمنت اعتماد تنقيحين.
    Se prevé que dicho proyecto tenga efectos de gran alcance en el logro de la igualdad. UN ومن المتوقع أن يؤثر هذا المشروع في المساواة تأثيرا بعيد المدى.
    Las Partes se comprometen a celebrar periódicamente consultas bilaterales y multilaterales sobre diversas cuestiones con miras a poner en marcha dicho proyecto de enorme magnitud. UN ويتعهد الطرفان بعقد مشاورات منتظمة ثنائية ومتعددة اﻷطراف بشأن مختلف المسائل بغية تنشيط هذا المشروع العملاق.
    El Gobierno ha aprobado ya dicho proyecto, que se enviará a la Asamblea Nacional. UN ووافقت الحكومة فعلاً على هذا المشروع وستحيله إلى الجمعية الوطنية.
    dicho proyecto deberá permitir la aplicación en el Níger del marco jurídico mundial contra el terrorismo. UN ويسمح ذلك المشروع بإعمال الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب في النيجر.
    Aducen que dicho proyecto constituye una amenaza contra la seguridad nacional y piden a los funcionarios públicos que evalúen la repercusión del radar sobre la población de Puerto Rico. UN وأعضاؤه يرون أن ذلك المشروع يمثل تهديدا لﻷمن الوطني ويطلبون من المسؤولين الحكوميين تقييم تأثير الرادار على الشعب البورتوريكي.
    La evaluación final de dicho proyecto permitirá que se amplíe también a otros países que se ven expuestos a ese riesgo en mayor medida. UN وسيبين التقييم النهائي لهذا المشروع ما إذا كان من الممكن نشره في البلدان اﻷخرى المعرضة للخطر بشكل خاص.
    Ello fue expresado en términos explícitos cuando dicho proyecto de resolución —que aprobamos hace varios días— fue presentado ante la Segunda Comisión. UN وقد ذكر هذا بعبارات واضحة لدى تقديم مشروع القرار هذا في اللجنة الثانية؛ وقد اعتمدنا المشروع قبل بضعة أيام.
    Se ha visto que dicho proyecto es superior en algunos aspectos, equivalente en otros, aun adoleciendo de algunas insuficiencias. UN واتضح أن المشروع المذكور متفوق من جوانب معينة ومكافئ من جوانب أخرى، مع وجود بعض أوجه القصور فيه.
    dicho proyecto abarcará a los departamentos que preparan y a los que reciben documentos. UN وهذا المشروع سيشمل الادارات التي تضع مادة الوثائق وكذلك متلقي الوثائق.
    Participó también en la preparación de un estudio de viabilidad del proyecto de Sistema Regional Africano de Comunicaciones por Satélite (RASCOM), y está prestando asesoramiento con miras a la creación de un organismo encargado de dicho proyecto. UN وشاركت أيضا في إعداد دراسة جدوى لمشروع النظام الافريقي الاقليمي للاتصالات بواسطة السواتل، وتقــــدم المشورة بغيــــة إنشـــاء جهاز يكلف بهذا المشروع. كما تجري بالاضافة إلــى ذلك
    dicho proyecto de declaración se someterá a la aprobación de la Conferencia General de la UNESCO en el cuarto trimestre de 2003. UN وسيقدم مشروع الإعلان للمؤتمر العام لليونسكو بغرض إقراره في الربع الأخير من عام 2003.
    5. Acoge con beneplácito el inicio del proceso de examen, revisión y perfeccionamiento, en el Grupo de Trabajo, del proyecto sobre criterios y subcriterios operacionales del derecho al desarrollo, con la primera lectura de dicho proyecto; UN 5- يرحب بالعملية التي انطلقت داخل الفريق العامل للنظر في مشروع معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية المقابلة لها ومراجعته وتنقيحه، مع القراءة الأولى لمشروع المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية؛
    Por ende, proponemos que la Conferencia cree un comité especial que redacte un proyecto de instrumento jurídicamente vinculante sobre el establecimiento de garantías de seguridad por parte de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado y que presente dicho proyecto a la Conferencia de Examen para que lo examine y apruebe. UN لذلك، فإننا نقترح أن ينشئ المؤتمر لجنة مخصصة للعمل في إعداد مشروع صك ملزم قانونا بشأن تقديم ضمانات أمن من الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة، وأن يقدم مشروع الصك القانوني إلى مؤتمر الاستعراض لينظر فيه ويقره.
    dicho proyecto de ley tenía por objeto institucionalizar el objetivo general de la política nacional de enjuiciamiento propuesta. UN ويهدف مشروع القانون هذا إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الهدف العام لسياسة المقاضاة الوطنية المقترحة.
    Aparte de las tres notas sobre la estrategia de países que se han finalizado, el UNICEF también sabe que en 13 países, se está elaborando un proyecto de nota sobre estrategia y de 15 más en los que dicho proyecto está en fase de elaboración y, probablemente, se terminará en breve. UN واليونيسيف على علم أيضا، أنه باﻹضافة إلى مذكرات الاستراتيجيات القطرية الثلاث التي أنجزت إلى اﻵن، هناك ما يناهز ١٣ بلدا، فيها مشروع مذكرة استراتيجية قطرية، باﻹضافة إلى ١٦ بلدا آخر يجري فيها إعداد مشروع هذه المذكرة، ومن المحتمل أن ينجز العمل عليها عما قريب.
    dicho proyecto está siendo examinado por un Comité de Proyectos de Ley. UN ومشروع القانون حالياً قيد البحث أمام اللجنة المعنية بمشاريع القوانين.
    Además, si bien el proyecto de presupuesto del Secretario General se basa en las conclusiones del examen de la gestión, dicho proyecto no incluye un plan amplio para la puesta en práctica de esas conclusiones ni se indica su prioridad relativa. UN وبالرغم من أن مقترحات الميزانية التي قدمها الأمين العام تقوم على نتائج الاستعراض الإداري، فإن وثيقة الميزانية لا تتضمن خطة شاملة لتنفيذ هذه النتائج، ولا تشير إلى أي ترتيب نسبي لأولوياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more