En noviembre, el Gobierno dictó una orden de detención internacional contra el Sr. Lissouba. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرت الحكومة ضد السيد ليسوبا أمراً دولياً بالقبض عليه. |
En consecuencia, esas personas recurrieron al Tribunal Supremo, que de inmediato dictó una orden de suspensión. | UN | ونتيجة لذلك، لجأ الاثنان إلى المحكمة العليا التي أصدرت أمراً بوقف التنفيذ على الفور. |
Así pues, el Ayuntamiento de Bucarest dictó una orden de restitución a favor de los autores. | UN | ونتيجة لذلك، أصدرت بلدية بوخارست أمراً بإعادة العقار إلى صاحبيه. |
Se informó al Comité de que cuando Israel ocupó los territorios palestinos, se dictó una orden militar por la que el monopolio del agua quedaba en manos de Israel. | UN | وأبلغت اللجنة أنه عندما احتلت إسرئيل اﻷراضي الفلسطينية، صدر أمر عسكري احتكرت إسرائيل بموجبه المياه. |
A principios de 1996, un juez decidió que había cometido ese delito, por lo que se dictó una orden de expulsión condicional. | UN | وفي بداية عام 1996، قررت هيئة تحكيم أن مرتكب البلاغ قد ارتكب هذه الجريمة وبناء على ذلك، صدر أمر ترحيل مشروط ضده. |
Statovci había impartido clases en la Facultad de Derecho de la Universidad de Pristina hasta que la Liga Democrática de Kosovo dictó una orden a sus miembros para que abandonasen sus empleos legales, e hizo un llamamiento a los estudiantes para que dejaran de asistir a las clases. | UN | وكان ستاتوفيتش يدرس في كلية الحقوق بجامعة بريستينا الى حين قيام التحالف الديمقراطي في كوسوفو بإصدار أمر ﻷعضائه بترك أعمالهم القانونية المعتادة ودعوة الطلبة الى التوقف عن حضور الدروس. |
Aunque en el año 2000 el Gobierno dictó una orden por la que se prohibía la práctica del trabajo forzoso, se observan graves deficiencias en lo tocante a su aplicación efectiva. | UN | وعلى الرغم من إصدار الحكومة في عام 2000 أمراً يجرِّم ممارسة السُّخرة، فقد واجه إنفاذه بفعالية نواحي عجزٍ كبيرة. |
El 3 de marzo de 2008 el Tribunal de Familia de Tel Aviv dictó una orden de adopción de un menor a favor del demandante. | UN | 644 - وفي 3 آذار/مارس 2008، أصدرت محكمة شؤون الأسرة في تل أبيب أمراً خاصاً بالتبني يتعلق بقاصر لمقدم طلب الالتماس. |
El Tribunal Supremo también dictó una orden de que se garantizara la prestación del tratamiento básico de padecimientos relacionados con la salud reproductiva. | UN | كما أصدرت المحكمة العليا أمراً بتوفير معالجة أساسية للأمراض المتعلقة بالصحة التناسلية. |
A pesar de ello, el SSI le mantuvo retenido y el Ministerio del Interior dictó una orden de detención administrativa. | UN | بيد أن مباحث أمن الدولة أبقت عليه في الاحتجاز رغم أمر الإفراج عنه، وأصدرت وزارة الداخلية أمراً باحتجازه إدارياً. |
El juez también dictó una orden de repatriación a la India de los autores de la queja. | UN | وأصدر القاضي أيضاً أمراً بإعادتهما إلى الهند. |
La fuente alegaba que el 30 de mayo de 1994 se dictó una orden de detención administrativa de seis meses contra Farraj. | UN | وقد أكد المصدر أن أمراً بالاحتجاز اﻹداري لمدة ستة أشهر قد صدر ضد فرّاج في ٠٣ أيار/مايو ٤٩٩١. |
Se originó en relación con el terrorismo de Irlanda del Norte, cuando el Ejecutivo dictó una orden en la que prohibía a ciertas personas entrar en Irlanda del Norte o entrar en el resto del Reino Unido. | UN | وقد نشأ هذا النظام بصدد الإرهاب في آيرلندا الشمالية عندما أصدرت السلطة التنفيذية أمراً بحظر توجه أفراد بعينهم إلى آيرلندا الشمالية أو دخولهم باقي أراضي المملكة المتحدة. |
7. El 29 de julio de 1998 el Grupo dictó una orden de procedimiento relativa a las reclamaciones. | UN | 7- وأصدر الفريق في 29 تموز/يوليه 1998، أمراً إجرائياً يتعلق بالمطالبات. |
7. El 4 de febrero de 1999, el Grupo dictó una orden de procedimiento relativa a las reclamaciones. | UN | 7- أصدر الفريق، في 4 شباط/فبراير 1999، أمراً اجرائياً يتعلق بالمطالبات. |
Se dictó una orden de cesar y desistir y se impuso una multa. | UN | وقد صدر أمر بوضع حدٍ للممارسة وقرار بتغريم الشركتين. |
Sobre la base de este informe, se dictó una orden de detención contra él, por considerarle un peligro para la seguridad nacional del Canadá. | UN | واستناداً إلى هذا التقرير، صدر أمر بالقبض عليه لاعتباره يمثل خطراً على الأمن القومي لكندا. |
Sobre la base de este informe, se dictó una orden de detención contra él, por considerarle un peligro para la seguridad nacional del Canadá. | UN | واستناداً إلى هذا التقرير، صدر أمر بالقبض عليه لاعتباره يمثل خطراً على الأمن القومي لكندا. |
Como se supo que entretanto el autor había salido de Kazajstán, se dictó una orden internacional de detención en su contra. | UN | وإذ تبين أن صاحب الشكوى كان قد غادر كازاخستان في غضون ذلك، صدر أمر دولي بالقبض عليه. |
Como se supo que entretanto el autor había salido de Kazajstán, se dictó una orden internacional de detención en su contra. | UN | وإذ تبين أن صاحب الشكوى كان قد غادر كازاخستان في غضون ذلك، صدر أمر دولي بالقبض عليه. |
El juez instructor del tribunal de Fontainebleau dictó una orden de detención contra el autor el 23 de junio de 1988. | UN | وقد صدر أمر القبض من قاضي التحقيـــق بمحكمــــة فونتينبلـــو في ٣٢ حزيران/يونيه ٨٨٩١. |
El 6 de mayo de 1992, en respuesta a una solicitud de Trym, el Tribunal del Condado de Bristol dictó una orden de liquidación de la empresa. | UN | ففي 6 أيار/مايو 1992، قامت محكمة مقاطعة بريستول، بناء على عريضة قدمتها شركة تريم، بإصدار أمر إقفال يقضي بتصفية الشركة. |