"difícil para" - Translation from Spanish to Arabic

    • صعب
        
    • الصعب على
        
    • صعباً
        
    • من الصعب
        
    • صعبا
        
    • الصعب بالنسبة
        
    • صعبة بالنسبة
        
    • صعوبة بالنسبة
        
    • صعبٌ
        
    • العسير على
        
    • صعبًا
        
    • صعبة على
        
    • الأصعب على
        
    • يصعب على
        
    • صعبُ
        
    El tipo de cosa que un humano de 3 o 4 años de edad podría hacer, era muy difícil para una computadora. TED ذلك النوع من الأشياء الذي يمكن لطفل في الثالثة أو الرابعة من عمره أن يفعله صعب جداً لجهاز حاسوب.
    Realmente es una prueba difícil para ella en este entorno extraño, por lo que ahora se lo entrego a Mark. TED هذا اختبار صعب بالنسبة لها في وسط هذه البيئة الغريبة إليها، سوف أعطي الساحة إلى مايك الآن.
    Sigue siendo difícil para el OIEA diferenciar las medidas de un funcionario gubernamental superior de las del propio Gobierno. UN ولا يزال من الصعب على الوكالة التفريق بين أفعال هذا الموظف الحكومي الكبير وأفعال الحكومة ذاتها.
    Porque, de nuevo, a la larga se hace difícil para el cuerpo. TED وهذا عائد إلى، مجددّاً، أنه تدريجيّاً يصبح صعباً على جسدك.
    La expresión emocional, por grande o por pequeña que sea, es difícil para mí. TED التعبير العاطفي، سواء كان قليلاً أم كثيراً، هو أمر صعب بالنسبة لي.
    - Debe ser muy difícil para ti. - Lo veo todos los días. Open Subtitles ـ لا بد هذا صعب عليكِ ـ أنّي أراه كل يوم
    Basta. Y no se vean abatidos. Ya es bastante difícil para su padre. Open Subtitles توقفا ولا تبالغا في الحزن، فالأمر صعب بما يكفي على أبيكم
    Dejar el mar y posarse sobre tierra es bastante difícil para las tortugas. Open Subtitles ترك البحر والصعود لليابسة أمر صعب بما فيه الكفاية بالنسبة للسلاحف
    Tenemos un montón de niños aquí. Eso lo hace muy difícil para nosotros. Open Subtitles لدينا الكثير من الأولاد هناك هذا يجعله صعب جداً بالنسبة لنا
    La falta de práctica de los Estados ha hecho que resultara difícil para la Comisión reunir información al respecto. UN وقد جعلت ندرة ممارسات الدول من الصعب على اللجنة جمع معلومات من الدول في هذا الشأن.
    Esta presentación fragmentaria del presupuesto hace más difícil para las delegaciones y las capitales tener una idea general de las necesidades de recursos. UN وإن عرض الميزانية المجزأ هذا يجعل من الصعب على الوفود والعواصم أن تكوّن صورة إجمالية شاملة عن الاحتياجات من الموارد.
    Es difícil para un miembro del público tomar acción directa por su cuenta. Open Subtitles من الصعب على اي فرد من العامة ان يتخذ عملا مباشرا.
    El apagón de medios era especialmente difícil para Robin porque, bueno ella es el medio Open Subtitles التعتيم الإعلامي كان صعباً على روبن بشكل خاص لأنها ،حسناً ، هي الإعلام
    Me doy cuenta que nuestra situación actual sería difícil para cualquier familia. Open Subtitles وأنا أعي بأن وضعنا الحالي سيكون صعباً في أية عائلة
    Pese a las seguridades que dan las autoridades israelíes, el acceso sigue siendo difícil para los organismos humanitarios. UN وعلى الرغم من التأكيدات من جانب السلطات الإسرائيلية لا يزال الوصول صعبا على الوكالات الإنسانية.
    Como le estaba diciendo a las Jens, era tan difícil para mí estar en todos lados a la vez. Open Subtitles كما قلت لرفيقاتي إنه لمن الصعب بالنسبة ليّ أن أكون في كل مكان في آن واحد
    La prueba de ese conocimiento puede ser una cuestión difícil para las fiscalías. UN وإثبات المعرفة قد يكون مسألة صعبة بالنسبة إلى سلطات الملاحقة القضائية.
    Será más difícil para la tierra firme ayudarnos a solucionar el problema del hambre. TED مما سيجعل الأمر أكثر صعوبة بالنسبة للأرض لمساعدتنا على حل مشكل المجاعة.
    Deberías tratar de entender por qué es tan difícil para tí oírlo. Open Subtitles ربما عليك محاولة أن تعرف لم هو صعبٌ عليك جداً
    Con el actual ritmo de progresos, será difícil para los países del África al sur del Sáhara alcanzar los objetivos previstos para 2015. UN وبوتيرة التقدم الحالية، سيكون من العسير على بلدان أفريقيا جنوب الصحراء تحقيق الأهداف بحلول عام 2015.
    Eso siempre fue lo más difícil para mí, escribir una buena historia antes de encontrar la manera de terminar. Open Subtitles ذلك دائمًا ما كان صعبًا بالنسبة لي كتابة قصة جيدة، قبل أن أجد لنفسي مخرجًا منها
    Es difícil para un niño que siempre ha dependido de una manta... de repente a ser privado de ella. Open Subtitles انها صعبة على الطفل الصغير الذي .. لطالما اعتمد على البطانية وفجأة يجب عليه التخلص منها
    También resulta cada vez más difícil para un nuevo operador en el mercado que interviene en las fases iniciales de la cadena de producción poder vender sus productos. UN وأصبح أيضاً من الأصعب على من يدخل في سوق المنتجات الأولية إيجاد منافذ لمنتجاته.
    En las condiciones actuales es difícil para el Comité trabajar sobre la base del actual texto de la Declaración. UN ذلك أنه يصعب على اللجنة المخصصة أن تعمل على أساس النص الحالي لﻹعلان في الظروف الجديدة.
    ¿Es tan difícil para ti creer que es feliz? Open Subtitles هو صعبُ جداً لَك للإعتِقاد بأنّه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ سعيدَ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more