"digital y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرقمية
        
    • الرقمي
        
    • رقمي
        
    • والرقمية
        
    A este respecto, los ministros consideraron que se imponía adoptar medidas urgentes y concertadas a nivel nacional, regional e internacional para superar el desfase digital y crear oportunidades digitales. UN وفي هذا الصدد، رأى الوزراء أنه لا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة ومنسقة، على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، لرأب فجوة التكنولوجيا الرقمية وبناء فرص لها.
    :: La brecha digital y la cooperación internacional. UN :: فاصل التكنولوجيا الرقمية والتعاون الدولي
    Tenemos que salvar la brecha digital y convertirla en una oportunidad digital. UN ويجب علينا سد الفجوة الرقمية وتحويلها إلى فرصة لاستخدام التكنولوجيا الرقمية.
    O la odontología digital y la elaboración de esas estructuras incluso mientras Uds. están en la silla del odontólogo. TED أو في طب اﻷسنان الرقمي هذا النوع من التركيبات حتى أثناء جلوسك على كرسي طبيب اﻷسنان.
    La capacidad técnica de esas instituciones se ha fortalecido mediante diversas actividades de capacitación centradas, entre otras cosas, en la cartografía digital y la gestión financiera. UN وقد تم تدعيم القدرة الفنية لتلك المؤسسات من خلال مختلف أنواع التدريب بما في ذلك الرسم الرقمي للخرائط واﻹدارة المالية.
    Esto es genial. Es la confluencia de lo digital y lo físico. TED إذن فهذا عظيم. هنا يلتقي ما هو رقمي بما هو مادي.
    :: Recordaron el llamamiento que formularon en 2005 en el marco de la Estrategia Digital del Plan del Pacífico con miras a encontrar soluciones tecnológicas para superar la brecha digital y de comunicación en la región de las islas del Pacífico y: UN :: ذكّر القادة بما دعوا إليه في الاستراتيجية الرقمية لخطة المحيط الهادئ، من وجوب إيجاد حلول تكنولوجية تسد الثغرة الاتصالية والرقمية في منطقة جزر المحيط الهادئ:
    El reto, por lo tanto, está en cómo resolver esta brecha digital y tecnológica. UN لذلك، يتمثل التحدي في طريقة سد هذه الفجوة الرقمية والتكنولوجية.
    Sin educación no podremos resolver la brecha digital y tecnológica, y menos aún resolver la pobreza. UN وبدون التعليم لن نستطيع سد الفجوة الرقمية والتكنولوجية، ولن يكون بمستطاعنا أن نحل قضية الفقر.
    Sólo mediante la cooperación activa de todos los interesados puede cerrarse la brecha digital y lograr que este potencial se haga realidad. UN ولا يمكن سد الفجوة الرقمية وتحويل هذه الإمكانية إلى واقع إلا بالتعاون الفعّال من قبل جميع الأطراف المؤثرة.
    Esa es la brecha digital y, lamentablemente, es una realidad. UN تلك هي الفجوة الرقمية وهي، للأسف، حقيقة واقعة.
    Depende de nosotros que se cierre la brecha digital y se convierta en una oportunidad digital. UN ويتوقف الأمر علينا لسد الفجوة الرقمية وتحويلها إلى فرصة رقمية.
    También se están ensayando posibles enlaces entre sistemas de grabación digital y de reconocimiento de voz. UN كذلك يجري اختبار إمكانية الربط بين أنظمة التسجيل الرقمية وأنظمة التعرف الصوتي.
    Está claro que el mayor desafío es el de superar la brecha digital y fomentar la oportunidad digital para toda la humanidad. UN ومن الواضح أن أكبر تحد يواجهنا هو تجسير فجوة التكنولوجيا الرقمية وتعزيز فرص الاستفادة منها لكل البشر.
    Para colmar las brechas digital y de información en cada país será necesario encontrar los medios para incluir a las comunidades pobres y marginadas. UN ولسد الفجوة الرقمية والفجوة في المعلومات في بلد واحد، من الضروري إيجاد سبل لاستيعاب المجتمعات المحلية الفقيرة والمهمشة.
    Además, no se efectuó la actualización de la central telefónica digital y no se compraron los conmutadores de minirred. UN ولم يجر أيضا استكمال بدالة الهاتف الرقمي أو شراء محولات الشبكات الدقيقة.
    El método se basa en el procesamiento digital y la clasificación supervisada. UN وتستند هذه الطريقة الى التجهيز الرقمي والتصنيف الخاضع للاشراف.
    El Gobierno de Senegal reconoció muy pronto la gran importancia del mundo digital y los progresos extraordinarios que se han logrado en las tecnologías de información y comunicación. UN وقد أدركت حكومة السنغال مبكرا التحديات الهائلة في العالم الرقمي والتقدم المذهل في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Porque ya ven por un lado está el mundo digital y en él, sin duda, están sucediendo muchas cosas. TED نحن نعي انه لدينا على احد الاطرف عالم رقمي ولاشك ان هنالك الكثير من التطورات التي تحدث في ذلك العالم اليوم
    La nueva evolución se basa en la información, divida en dos tipos de información: digital y analógica. Open Subtitles الإرتقاء الجديد ينبع من المعلومات و هو ينبع من نوعين من المعلومات: رقمي و تناظري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more