A este respecto, los ministros consideraron que se imponía adoptar medidas urgentes y concertadas a nivel nacional, regional e internacional para superar el desfase digital y crear oportunidades digitales. | UN | وفي هذا الصدد، رأى الوزراء أنه لا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة ومنسقة، على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، لرأب فجوة التكنولوجيا الرقمية وبناء فرص لها. |
:: La brecha digital y la cooperación internacional. | UN | :: فاصل التكنولوجيا الرقمية والتعاون الدولي |
Tenemos que salvar la brecha digital y convertirla en una oportunidad digital. | UN | ويجب علينا سد الفجوة الرقمية وتحويلها إلى فرصة لاستخدام التكنولوجيا الرقمية. |
O la odontología digital y la elaboración de esas estructuras incluso mientras Uds. están en la silla del odontólogo. | TED | أو في طب اﻷسنان الرقمي هذا النوع من التركيبات حتى أثناء جلوسك على كرسي طبيب اﻷسنان. |
La capacidad técnica de esas instituciones se ha fortalecido mediante diversas actividades de capacitación centradas, entre otras cosas, en la cartografía digital y la gestión financiera. | UN | وقد تم تدعيم القدرة الفنية لتلك المؤسسات من خلال مختلف أنواع التدريب بما في ذلك الرسم الرقمي للخرائط واﻹدارة المالية. |
Esto es genial. Es la confluencia de lo digital y lo físico. | TED | إذن فهذا عظيم. هنا يلتقي ما هو رقمي بما هو مادي. |
:: Recordaron el llamamiento que formularon en 2005 en el marco de la Estrategia Digital del Plan del Pacífico con miras a encontrar soluciones tecnológicas para superar la brecha digital y de comunicación en la región de las islas del Pacífico y: | UN | :: ذكّر القادة بما دعوا إليه في الاستراتيجية الرقمية لخطة المحيط الهادئ، من وجوب إيجاد حلول تكنولوجية تسد الثغرة الاتصالية والرقمية في منطقة جزر المحيط الهادئ: |
El reto, por lo tanto, está en cómo resolver esta brecha digital y tecnológica. | UN | لذلك، يتمثل التحدي في طريقة سد هذه الفجوة الرقمية والتكنولوجية. |
Sin educación no podremos resolver la brecha digital y tecnológica, y menos aún resolver la pobreza. | UN | وبدون التعليم لن نستطيع سد الفجوة الرقمية والتكنولوجية، ولن يكون بمستطاعنا أن نحل قضية الفقر. |
Sólo mediante la cooperación activa de todos los interesados puede cerrarse la brecha digital y lograr que este potencial se haga realidad. | UN | ولا يمكن سد الفجوة الرقمية وتحويل هذه الإمكانية إلى واقع إلا بالتعاون الفعّال من قبل جميع الأطراف المؤثرة. |
Esa es la brecha digital y, lamentablemente, es una realidad. | UN | تلك هي الفجوة الرقمية وهي، للأسف، حقيقة واقعة. |
Depende de nosotros que se cierre la brecha digital y se convierta en una oportunidad digital. | UN | ويتوقف الأمر علينا لسد الفجوة الرقمية وتحويلها إلى فرصة رقمية. |
También se están ensayando posibles enlaces entre sistemas de grabación digital y de reconocimiento de voz. | UN | كذلك يجري اختبار إمكانية الربط بين أنظمة التسجيل الرقمية وأنظمة التعرف الصوتي. |
Está claro que el mayor desafío es el de superar la brecha digital y fomentar la oportunidad digital para toda la humanidad. | UN | ومن الواضح أن أكبر تحد يواجهنا هو تجسير فجوة التكنولوجيا الرقمية وتعزيز فرص الاستفادة منها لكل البشر. |
Para colmar las brechas digital y de información en cada país será necesario encontrar los medios para incluir a las comunidades pobres y marginadas. | UN | ولسد الفجوة الرقمية والفجوة في المعلومات في بلد واحد، من الضروري إيجاد سبل لاستيعاب المجتمعات المحلية الفقيرة والمهمشة. |
Además, no se efectuó la actualización de la central telefónica digital y no se compraron los conmutadores de minirred. | UN | ولم يجر أيضا استكمال بدالة الهاتف الرقمي أو شراء محولات الشبكات الدقيقة. |
El método se basa en el procesamiento digital y la clasificación supervisada. | UN | وتستند هذه الطريقة الى التجهيز الرقمي والتصنيف الخاضع للاشراف. |
El Gobierno de Senegal reconoció muy pronto la gran importancia del mundo digital y los progresos extraordinarios que se han logrado en las tecnologías de información y comunicación. | UN | وقد أدركت حكومة السنغال مبكرا التحديات الهائلة في العالم الرقمي والتقدم المذهل في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Porque ya ven por un lado está el mundo digital y en él, sin duda, están sucediendo muchas cosas. | TED | نحن نعي انه لدينا على احد الاطرف عالم رقمي ولاشك ان هنالك الكثير من التطورات التي تحدث في ذلك العالم اليوم |
La nueva evolución se basa en la información, divida en dos tipos de información: digital y analógica. | Open Subtitles | الإرتقاء الجديد ينبع من المعلومات و هو ينبع من نوعين من المعلومات: رقمي و تناظري |