Esa es la cuestión que quería señalar, y, por supuesto, como dije antes, estoy en manos del Presidente. | UN | هذه هي النقطة التي أردت توضيحها، وأنا بالطبع، كما قلت من قبل تحت تصرف الرئيس. |
Como dije antes, realmente no pienso que para resolver este caso sea necesario contar con el Sr. Holmes. | Open Subtitles | كما قلت سابقا, انا اعتقد حقا ان الأستعانة بالسيد هولمز ليس ضروريا فى هذه القضية |
¿Qué pasa? Como dije antes, el polen lleva las células sexuales masculinas. | TED | كما قلت سابقاً .. إن حبوب اللقاح تحمل الخلايا الذكرية |
El problema es que el principio activo, como dije antes, viene del cerdo. | TED | المشكلة أن العنصر الفعال كما ذكرت سابقا يأتي من الخنازير |
Para los que arrojan piedras, a los que se imponen penas de tres a 10 meses como dije antes, por ley la pena es de hasta 10 años. | UN | والعقوبة على رشق الحجارة التي هي من ٣ حتى ١٠ أشهر، تصل بموجب القانون إلى ١٠ سنوات، كما ذكرت من قبل. |
Shh. Perdón por lo que dije antes ¿Quieres ir a la tienda y pillar unas birras? | Open Subtitles | آسف بشأن ما قلته سابقاً أتريد الذهاب معي للمتجر وشرب بعض بيرة؟ |
Como dije antes, ella no te ve como su igual así que oblígala. | Open Subtitles | كما قلت من قبل إنها لا تراك شريكاً أجبريها على ذلك |
Como dije antes en la Mesa, estoy preparando una carta en la que expresaré formalmente esta preocupación que ya le he transmitido por intermedio de la Secretaría y de ser necesario seguiré ocupándome de la cuestión. | UN | وكما قلت من قبل في المكتب، فإنني بصدد إعداد رسالة تعبر رسميا عن هذا الشاغل الذي نقلته إليه فعلا من خلال اﻷمانة العامة، وإذا ما لزم اﻷمر سوف أتابع ذلك. |
Como ya dije antes, resulta inútil repetir las mismas historias para aparentar que se ama la paz. | UN | لا طائل من وراء تكرار نفس القصص للظهور بمظهر المحب للسلام، كما قلت من قبل. |
- Como dije antes, esa bomba fue construida usando clorato de potasio. | Open Subtitles | منذ يومين؟ كما قلت سابقا صنعت القنبلة بواسطة كلورات الصوديوم |
No, como lo dije antes, ella aún no encuentra al tipo correcto. | Open Subtitles | لا مثل ما قلت سابقا انها لم تجد الشخص المناسب |
Bien, les dije antes en el experimento de reflexión, supón que eres un homínido que camina por África. | TED | والان كنت قد قلت سابقا في تجربتنا الصغيرة للتفكير انت من اسلاف البشر تتجول في سهول افريقيا |
Como dije antes, incluso las cosas pequeñas te hacen caer de espaldas. | Open Subtitles | كما قلت سابقاً ، اشياء صغيرة من الممكن أنها تشغلك |
Lo siento, como dije antes, el padre es alguien en esta habitación. | Open Subtitles | آسف، كما قلت سابقاً الوالد هو شخص موجود في هذه الغرفة |
Deseo señalar a la atención de los representantes presentes en esta sesión una sola cuestión: como dije antes, Corea del Sur se encuentra bajo la protección nuclear de los Estados Unidos. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الممثلين المشاركين في هذا الاجتماع إلى مسألة واحدة: وهي أن كوريا الجنوبية تحت المظلة النووية للولايات المتحدة، كما ذكرت سابقا. |
Y su compañero es una tortuga marina, como dije antes, llamado Filmore. | TED | ومن ثم صديقه السلحفاة البحرية .. والتي ذكرت من قبل وتدعى فيلمور |
No iba en serio lo que dije antes sobre ti siempre estando en blanco y negro. | Open Subtitles | لم أعني ما قلته سابقاً عن كونكِ دائما إما أبيض وإما أسود |
Molly, tu amigo está muerto, y como dije antes, sin policías. | Open Subtitles | مولي، صديقك ميت ومثلما قلت قبل ذلك، لا شرطة |
¿Sabes lo que te dije antes sobre que perdía el vuelo a casa como un favor hacia tí? | Open Subtitles | هل تعرف ما قلته مسبقاً عن أن الفضل يعود إليك في أن أفوت رحلة طيراني |
Como dije antes, en relación con el tema 1 hay una amplia gama de propuestas. | UN | وثمة مجموعة واسعة من الاقتراحات في إطار البند ١، مثلما ذكرت آنفا. |
Como dije antes, no hay nada para ver salvo polvo y árboles. | Open Subtitles | أنا قُلتُ قبل ذلك،لا شيء للنَظْر إليه مجرد الغبارَ والأشجارَ |
Sólo quiero que sepas que a pesar de lo que dije antes, si te aprecio. | Open Subtitles | انا فقط اريدك ان تعرف بصرف النظر عن ما قلته سابقا, انا اقدرك حقا. |
Te lo dije antes, no me meto con la gente que trabajo. | Open Subtitles | أخبرتك قبل ذلك، أنا لا أعبث مع من أعمل معهم. |
Quiero concluir mi declaración afirmando que durante esta Semana especial se celebrarán varios actos en todo el mundo con miras a aumentar, como dije antes, la conciencia de la comunidad mundial respecto a las cuestiones de desarme. | UN | وأود أن أختتم بياني بالقول إن سلسلة من اﻷحداث ستنظم خلال هذا الاسبوع الخاص في شتى أنحاء العالم، بهدف زيادة وعي المجتمع العالمي بمسائل نزع السلاح، كما سبق أن قلت. |
Como dije antes, una conexión es posible teoréticamente, pero esa función no era parte del diseño original de esta nave. | Open Subtitles | وكما ذكرت سابقاً الاتصال ممكن نظريا ولكن هذه الوظيفة لم تكن جزءاً |
Efectivamente, han trabajado muy arduamente, como ya dije antes. | UN | فقد عملا بجدية شديدة فعلا، كما قلت في وقت سابق في الدورة. |