"dije antes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قلت من قبل
        
    • قلت سابقا
        
    • قلت سابقاً
        
    • ذكرت سابقا
        
    • ذكرت من قبل
        
    • قلته سابقاً
        
    • قلت قبل
        
    • قلته مسبقاً
        
    • ذكرت آنفا
        
    • قُلتُ قبل
        
    • قلته سابقا
        
    • أخبرتك قبل
        
    • سبق أن قلت
        
    • ذكرت سابقاً
        
    • قلت في وقت سابق
        
    Esa es la cuestión que quería señalar, y, por supuesto, como dije antes, estoy en manos del Presidente. UN هذه هي النقطة التي أردت توضيحها، وأنا بالطبع، كما قلت من قبل تحت تصرف الرئيس.
    Como dije antes, realmente no pienso que para resolver este caso sea necesario contar con el Sr. Holmes. Open Subtitles كما قلت سابقا, انا اعتقد حقا ان الأستعانة بالسيد هولمز ليس ضروريا فى هذه القضية
    ¿Qué pasa? Como dije antes, el polen lleva las células sexuales masculinas. TED كما قلت سابقاً .. إن حبوب اللقاح تحمل الخلايا الذكرية
    El problema es que el principio activo, como dije antes, viene del cerdo. TED المشكلة أن العنصر الفعال كما ذكرت سابقا يأتي من الخنازير
    Para los que arrojan piedras, a los que se imponen penas de tres a 10 meses como dije antes, por ley la pena es de hasta 10 años. UN والعقوبة على رشق الحجارة التي هي من ٣ حتى ١٠ أشهر، تصل بموجب القانون إلى ١٠ سنوات، كما ذكرت من قبل.
    Shh. Perdón por lo que dije antes ¿Quieres ir a la tienda y pillar unas birras? Open Subtitles آسف بشأن ما قلته سابقاً أتريد الذهاب معي للمتجر وشرب بعض بيرة؟
    Como dije antes, ella no te ve como su igual así que oblígala. Open Subtitles كما قلت من قبل إنها لا تراك شريكاً أجبريها على ذلك
    Como dije antes en la Mesa, estoy preparando una carta en la que expresaré formalmente esta preocupación que ya le he transmitido por intermedio de la Secretaría y de ser necesario seguiré ocupándome de la cuestión. UN وكما قلت من قبل في المكتب، فإنني بصدد إعداد رسالة تعبر رسميا عن هذا الشاغل الذي نقلته إليه فعلا من خلال اﻷمانة العامة، وإذا ما لزم اﻷمر سوف أتابع ذلك.
    Como ya dije antes, resulta inútil repetir las mismas historias para aparentar que se ama la paz. UN لا طائل من وراء تكرار نفس القصص للظهور بمظهر المحب للسلام، كما قلت من قبل.
    - Como dije antes, esa bomba fue construida usando clorato de potasio. Open Subtitles منذ يومين؟ كما قلت سابقا صنعت القنبلة بواسطة كلورات الصوديوم
    No, como lo dije antes, ella aún no encuentra al tipo correcto. Open Subtitles لا مثل ما قلت سابقا انها لم تجد الشخص المناسب
    Bien, les dije antes en el experimento de reflexión, supón que eres un homínido que camina por África. TED والان كنت قد قلت سابقا في تجربتنا الصغيرة للتفكير انت من اسلاف البشر تتجول في سهول افريقيا
    Como dije antes, incluso las cosas pequeñas te hacen caer de espaldas. Open Subtitles كما قلت سابقاً ، اشياء صغيرة من الممكن أنها تشغلك
    Lo siento, como dije antes, el padre es alguien en esta habitación. Open Subtitles آسف، كما قلت سابقاً الوالد هو شخص موجود في هذه الغرفة
    Deseo señalar a la atención de los representantes presentes en esta sesión una sola cuestión: como dije antes, Corea del Sur se encuentra bajo la protección nuclear de los Estados Unidos. UN وأود أن أسترعي انتباه الممثلين المشاركين في هذا الاجتماع إلى مسألة واحدة: وهي أن كوريا الجنوبية تحت المظلة النووية للولايات المتحدة، كما ذكرت سابقا.
    Y su compañero es una tortuga marina, como dije antes, llamado Filmore. TED ومن ثم صديقه السلحفاة البحرية .. والتي ذكرت من قبل وتدعى فيلمور
    No iba en serio lo que dije antes sobre ti siempre estando en blanco y negro. Open Subtitles لم أعني ما قلته سابقاً عن كونكِ دائما إما أبيض وإما أسود
    Molly, tu amigo está muerto, y como dije antes, sin policías. Open Subtitles مولي، صديقك ميت ومثلما قلت قبل ذلك، لا شرطة
    ¿Sabes lo que te dije antes sobre que perdía el vuelo a casa como un favor hacia tí? Open Subtitles هل تعرف ما قلته مسبقاً عن أن الفضل يعود إليك في أن أفوت رحلة طيراني
    Como dije antes, en relación con el tema 1 hay una amplia gama de propuestas. UN وثمة مجموعة واسعة من الاقتراحات في إطار البند ١، مثلما ذكرت آنفا.
    Como dije antes, no hay nada para ver salvo polvo y árboles. Open Subtitles أنا قُلتُ قبل ذلك،لا شيء للنَظْر إليه مجرد الغبارَ والأشجارَ
    Sólo quiero que sepas que a pesar de lo que dije antes, si te aprecio. Open Subtitles انا فقط اريدك ان تعرف بصرف النظر عن ما قلته سابقا, انا اقدرك حقا.
    Te lo dije antes, no me meto con la gente que trabajo. Open Subtitles أخبرتك قبل ذلك، أنا لا أعبث مع من أعمل معهم.
    Quiero concluir mi declaración afirmando que durante esta Semana especial se celebrarán varios actos en todo el mundo con miras a aumentar, como dije antes, la conciencia de la comunidad mundial respecto a las cuestiones de desarme. UN وأود أن أختتم بياني بالقول إن سلسلة من اﻷحداث ستنظم خلال هذا الاسبوع الخاص في شتى أنحاء العالم، بهدف زيادة وعي المجتمع العالمي بمسائل نزع السلاح، كما سبق أن قلت.
    Como dije antes, una conexión es posible teoréticamente, pero esa función no era parte del diseño original de esta nave. Open Subtitles وكما ذكرت سابقاً الاتصال ممكن نظريا ولكن هذه الوظيفة لم تكن جزءاً
    Efectivamente, han trabajado muy arduamente, como ya dije antes. UN فقد عملا بجدية شديدة فعلا، كما قلت في وقت سابق في الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus