Como dijo el Presidente Bush en su discurso del 20 de mayo, al describir la iniciativa para la nueva Cuba: | UN | وكما قال الرئيس بوش في خطابه الذي أدلى به في 20 أيار/مايو واصفا مبادرته الجديدة بالنسبة لكوبا، |
Como dijo el Presidente Bush a raíz del deceso del Sumo Pontífice: | UN | ومثلما قال الرئيس بوش بعد وفاة البابا بقليل، |
Estamos convencidos de que, como dijo el Presidente Bush hace unos días en este Salón, no podemos quedarnos cruzados de brazos mientras se avecina el peligro. | UN | وكما قال الرئيس بوش في هذه القاعة قبل أيام قليلة، نحن مقتنعون بأنه ليس بوسعنا أن نقف مكتوفي الأيدي ولا نفعل أي شيء في الوقت الذي تتزايد فيه الأخطار. |
Como dijo el Presidente Bush en Abuja, Nigeria, el pasado mes de julio, si trabajamos juntos, podemos ayudar a que este decenio sea una era de prosperidad creciente y de paz en expansión por toda África. | UN | وكما قال الرئيس بوش في أبوجا، نيجيريا، في تموز/يوليه الماضي، يمكننا، إن عملنا معا، أن نساعد على جعل هذا العقد عقد ازدهار متنامي وسلام تتسع في كل أرجاء أفريقيا. |
Reconocemos, como dijo el Presidente Bush el 29 de marzo de 2004 en Washington, D.C., que " la puerta de la OTAN permanecerá abierta hasta que toda Europa esté unida en libertad y paz " . | UN | وأقروا، كما قال الرئيس بوش في 29 آذار/مارس 2004 في واشنطن العاصمة، بأن ' ' أبواب الناتو ستظل مفتوحة إلى أن تتوحد أوروبا بكاملها في ظل الحرية والسلام``. |
Como dijo el Presidente Bush cuando intervino ante la Asamblea General (véase A/62/PV.4), los Estados Unidos siguen apoyando al Japón como candidato a miembro permanente. | UN | وكما قال الرئيس بوش في خطابه أمام الجمعية العامة (انظر A/62/PV.4) ، فالولايات المتحدة ما زالت تؤيد ترشيح اليابان للعضوية الدائمة. |
Como dijo el Presidente Bush en ocasión del cuadragésimo aniversario del Tratado, el 1º de julio, los Estados Unidos apoyan firmemente el Tratado y están decididos a trabajar diligentemente para fortalecerlo. | UN | وكما قال الرئيس بوش في مناسبة الذكرى السنوية الأربعين للمعاهدة، في 1 تموز/يوليه، إن الولايات المتحدة تؤيد المعاهدة بقوة وهي ملتزمة بالعمل بشكل دؤوب على زيادة تعزيزها. |
Como dijo el Presidente Bush el miércoles pasado, los Estados Unidos están dispuestos a tomar nuevas medidas para acelerar estos progresos: eliminaremos todos los aranceles y subvenciones que distorsionan el libre comercio, al tiempo que otras naciones hacen lo mismo. | UN | وكما قال الرئيس بوش يوم الأربعاء، إن الولايات المتحدة مستعدة لاتخاذ إجراء جديد للتعجيل بهذه العملية وهو: أننا سنزيل جميع التعريفات الجمركية والإعانات التي تؤدي إلى تشويه التجارة الحرة - عندما تحذو الدول الأخرى حذونا. |
Como dijo el Presidente Bush el miércoles pasado (véase A/60/PV.2), las Naciones Unidas deben ser sinónimo de integridad y estar a la altura de los elevados niveles que fijan para los demás. | UN | وكما قال الرئيس بوش يوم الأربعاء (انظر A/60/PV.2)، يجب أن تكون الأمم المتحدة نموذجا للنزاهة وأن تعيش بالمعايير العالية التي تحددها للآخرين. |
Como dijo el Presidente Bush hace unos meses en Sudáfrica, la NEPAD puede ayudar a ampliar la democracia y los mercados libres, así como la transparencia en todo el continente. | UN | وكما قال الرئيس بوش في مطلع هذا العام في جنوب أفريقيا " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا... تستطيع أن تساعد على توسيع رقعة الديمقراطية والأسواق الحرة والشفافية في أرجاء القارة... " . |