Bien, supongo que le dimos a los vecinos lo suficiente para hablar. | Open Subtitles | حسنا، أحزر بأنّنا أعطينا الجيران بما فيه الكفاية للتحدّث عن. |
Les dimos los autos y les permitimos usarlos en sus vidas diarias. | TED | و قمنا بإعطائهم السيارة وسمحنا لهم بقيادتها في نشاطاتهم اليومية. |
Nicolae nos manipuló como a títeres. Quería la guerra y se la dimos. | Open Subtitles | لقد لعب بنا نيكولاي مثل دمية أراد الحرب ونحن أعطيناها له |
Las drogas que te dimos han sido rebajadas. Necesito que endereces esto. | Open Subtitles | المخدرات التي أعطيناك إياها مخففة أريدك أن تصحح هذا الخلل |
dimos esas garantías en 1978. | UN | وقد قدمنا في عام ٨٧٩١ ضمانة من هذا القبيل. |
Lo que queríamos saber era si la gente tomaría la información que les dimos para cambiar lo que creen. | TED | ما أردنا معرفته هو ما إذا كان الناس سيأخذون في الاعتبار المعلومة التي أعطيناهم ليغيروا معتقداتهم. |
La Unión Americana por la Libertad Civil ya está quejándose contra nosotros porque le dimos a la Oficina demasiada autoridad. | Open Subtitles | إتحاد الحريات المدنية الأمريكية بدأ فى إصدار الشكاوى ضدنا بالفعل .لأننا أعطينا المكتب الفيدرالى سُلطة ميدانية زائدة |
Es más, en lugar de tratar de movilizar a la comunidad internacional para defender el enclave, dimos al Consejo de Seguridad la impresión de que la situación estaba controlada, y muchos pensamos que así era. | UN | والواقع أنه بدل محاولة تعبئة المجتمع الدولي لدعم الدفاع عن المنطقة المعزولة، أعطينا مجلس اﻷمن انطباعا بأن الحالة في وضع مضبوط للسيطرة، وأن العديد منا اعتقد أن اﻷمر كان كذلك. |
Sin embargo, se podría sostener que con ello dimos un nuevo giro, o al menos un giro complementario, al proceso de la financiación para el desarrollo. | UN | ومع ذلك يمكن القول إننا بعقد ذلك المؤتمر أعطينا عملية تمويل التنمية اتجاها جديدا أو على الأقل اتجاها إضافيا. |
Tan pronto como nos dimos cuenta del ritmo de la infección, cerramos. | Open Subtitles | بمجرد أن أدركنا حجم انتشار العدوى قمنا بإغلاق المنطقة كلها |
Entonces, dimos a los niños de 4 años este patrón de evidencias y les pedimos que lo hicieran funcionar. | TED | وهذا بالضبط ما قمنا به، حيث أعطينا أطفالا بعمر أربع سنوات هذا النمط من الأدلة، وطلبنا منهم أن يجعلوا الكاشف يعمل. |
Volviendo a 2013, hicimos la primera prueba de un vehículo autoconducido y se los dimos a probar a la gente común. | TED | في عام 2013 قمنا بأول اختبار للسيارة آلية القيادة بحيث سمحنا لعامة الناس بتجربتها. |
Probablemente no nos dimos tiempo suficiente, me refiero a las dos partes, para hacer un examen serio y a fondo. | UN | فربما لا نكون جميعا، أي كلا الطرفين، قد أعطيناها ]أي هذه المسائل[ وقتا كافيا للبحث الجدي المتعمق. |
De lo último que quiero hablarles es de un premio que dimos a la doctora Elena Bodnar. | TED | الشيء الأخير الذي أريد أن أخبركم إياه هو عن جائزة أعطيناها للدكتورة ايلينا بودنار. |
Cuando te la dimos era 100% pura. | Open Subtitles | في يونيو، أعطيناك المخدرات ومذاقها صافي مائة بالمائة. |
dimos esas garantías en 1978. | UN | وقد قدمنا في عام ٨٧٩١ ضمانة من هذا القبيل. |
Cuando se las dimos por primera vez en sus recintos, las levantaron, las miraron. | TED | عندما أعطيناهم إياها وهم في أقفاصهم، هم نوعا ما إلتقطوها، نظروا إليها. |
-¡Bart! Recibimos lo que queríamos. Le dimos una segunda oportunidad a un anciano. | Open Subtitles | بل حصلنا على ما أردناه بالضبط، منحنا رجلاً عجوزاً فرصة ثانية |
Te dimos fuerza, vitalidad una larga vida. | Open Subtitles | منحناك القوة والنشاط والعمر المديد |
Le dimos a la gente esta bebida con sabor horrible y afectaba sus niveles de triptófano. | TED | فقط اعطينا الناس هذا الشراب كريه الطعم و الذي اثر على مستوى التربتوفان لديهم |
Lo de Pearl Harbour no funcionó, así que os dimos el palo con estéreos. | Open Subtitles | لذلك لم تنجح بيرل هاربر لذا نلنا منك بآلات التسجيل الصوتي |
Ayer dimos el primer paso para responder a esas críticas y lamentos. | UN | لقد اتخذنا يوم أمس خطوة أولى للرد على هذه الانتقادات وهذه اﻷصوات. |
- No, quiero decir antes de entrar. - no le dimos ninguna posibilidad. | Open Subtitles | لا , أقصد قبل الهجوم عليه لم نعطه أى فرصه |
Todos nos dimos cuenta de que no iba a ser fácil, pero trabajando juntos conseguimos negociar el texto del Convenio y completar nuestra labor en cinco período de sesiones. | UN | وقد أدركنا أيضاً أن المهمة لن تكون سهلة ولكننا وبفضل العمل يداً واحداً، تمكنا من التفاوض والاتفاق على نص الاتفاقية، وأكملنا عملنا في خمس دورات. |
Sólo lee el nombre escrito en el papelito que te dimos. | Open Subtitles | فقط إقرئي ذلك الاسم المدون على قطعة الورق التي اعطيناك اياها |
Nosotros les dimos todas las oportunidades. | Open Subtitles | حسنا يا أصدقائي الخريجين ، لقد حاولنا لقد أعطيناكم فرصة |