"dimos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعطينا
        
    • قمنا
        
    • أعطيناها
        
    • أعطيناك
        
    • قدمنا
        
    • أعطيناهم
        
    • منحنا
        
    • منحناك
        
    • اعطينا
        
    • نلنا
        
    • اتخذنا
        
    • نعطه
        
    • تمكنا
        
    • اعطيناك
        
    • أعطيناكم
        
    Bien, supongo que le dimos a los vecinos lo suficiente para hablar. Open Subtitles حسنا، أحزر بأنّنا أعطينا الجيران بما فيه الكفاية للتحدّث عن.
    Les dimos los autos y les permitimos usarlos en sus vidas diarias. TED و قمنا بإعطائهم السيارة وسمحنا لهم بقيادتها في نشاطاتهم اليومية.
    Nicolae nos manipuló como a títeres. Quería la guerra y se la dimos. Open Subtitles لقد لعب بنا نيكولاي مثل دمية أراد الحرب ونحن أعطيناها له
    Las drogas que te dimos han sido rebajadas. Necesito que endereces esto. Open Subtitles المخدرات التي أعطيناك إياها مخففة أريدك أن تصحح هذا الخلل
    dimos esas garantías en 1978. UN وقد قدمنا في عام ٨٧٩١ ضمانة من هذا القبيل.
    Lo que queríamos saber era si la gente tomaría la información que les dimos para cambiar lo que creen. TED ما أردنا معرفته هو ما إذا كان الناس سيأخذون في الاعتبار المعلومة التي أعطيناهم ليغيروا معتقداتهم.
    La Unión Americana por la Libertad Civil ya está quejándose contra nosotros porque le dimos a la Oficina demasiada autoridad. Open Subtitles إتحاد الحريات المدنية الأمريكية بدأ فى إصدار الشكاوى ضدنا بالفعل .لأننا أعطينا المكتب الفيدرالى سُلطة ميدانية زائدة
    Es más, en lugar de tratar de movilizar a la comunidad internacional para defender el enclave, dimos al Consejo de Seguridad la impresión de que la situación estaba controlada, y muchos pensamos que así era. UN والواقع أنه بدل محاولة تعبئة المجتمع الدولي لدعم الدفاع عن المنطقة المعزولة، أعطينا مجلس اﻷمن انطباعا بأن الحالة في وضع مضبوط للسيطرة، وأن العديد منا اعتقد أن اﻷمر كان كذلك.
    Sin embargo, se podría sostener que con ello dimos un nuevo giro, o al menos un giro complementario, al proceso de la financiación para el desarrollo. UN ومع ذلك يمكن القول إننا بعقد ذلك المؤتمر أعطينا عملية تمويل التنمية اتجاها جديدا أو على الأقل اتجاها إضافيا.
    Tan pronto como nos dimos cuenta del ritmo de la infección, cerramos. Open Subtitles بمجرد أن أدركنا حجم انتشار العدوى قمنا بإغلاق المنطقة كلها
    Entonces, dimos a los niños de 4 años este patrón de evidencias y les pedimos que lo hicieran funcionar. TED وهذا بالضبط ما قمنا به، حيث أعطينا أطفالا بعمر أربع سنوات هذا النمط من الأدلة، وطلبنا منهم أن يجعلوا الكاشف يعمل.
    Volviendo a 2013, hicimos la primera prueba de un vehículo autoconducido y se los dimos a probar a la gente común. TED في عام 2013 قمنا بأول اختبار للسيارة آلية القيادة بحيث سمحنا لعامة الناس بتجربتها.
    Probablemente no nos dimos tiempo suficiente, me refiero a las dos partes, para hacer un examen serio y a fondo. UN فربما لا نكون جميعا، أي كلا الطرفين، قد أعطيناها ]أي هذه المسائل[ وقتا كافيا للبحث الجدي المتعمق.
    De lo último que quiero hablarles es de un premio que dimos a la doctora Elena Bodnar. TED الشيء الأخير الذي أريد أن أخبركم إياه هو عن جائزة أعطيناها للدكتورة ايلينا بودنار.
    Cuando te la dimos era 100% pura. Open Subtitles في يونيو، أعطيناك المخدرات ومذاقها صافي مائة بالمائة.
    dimos esas garantías en 1978. UN وقد قدمنا في عام ٨٧٩١ ضمانة من هذا القبيل.
    Cuando se las dimos por primera vez en sus recintos, las levantaron, las miraron. TED عندما أعطيناهم إياها وهم في أقفاصهم، هم نوعا ما إلتقطوها، نظروا إليها.
    -¡Bart! Recibimos lo que queríamos. Le dimos una segunda oportunidad a un anciano. Open Subtitles بل حصلنا على ما أردناه بالضبط، منحنا رجلاً عجوزاً فرصة ثانية
    Te dimos fuerza, vitalidad una larga vida. Open Subtitles منحناك القوة والنشاط والعمر المديد
    Le dimos a la gente esta bebida con sabor horrible y afectaba sus niveles de triptófano. TED فقط اعطينا الناس هذا الشراب كريه الطعم و الذي اثر على مستوى التربتوفان لديهم
    Lo de Pearl Harbour no funcionó, así que os dimos el palo con estéreos. Open Subtitles لذلك لم تنجح بيرل هاربر لذا نلنا منك بآلات التسجيل الصوتي
    Ayer dimos el primer paso para responder a esas críticas y lamentos. UN لقد اتخذنا يوم أمس خطوة أولى للرد على هذه الانتقادات وهذه اﻷصوات.
    - No, quiero decir antes de entrar. - no le dimos ninguna posibilidad. Open Subtitles لا , أقصد قبل الهجوم عليه لم نعطه أى فرصه
    Todos nos dimos cuenta de que no iba a ser fácil, pero trabajando juntos conseguimos negociar el texto del Convenio y completar nuestra labor en cinco período de sesiones. UN وقد أدركنا أيضاً أن المهمة لن تكون سهلة ولكننا وبفضل العمل يداً واحداً، تمكنا من التفاوض والاتفاق على نص الاتفاقية، وأكملنا عملنا في خمس دورات.
    Sólo lee el nombre escrito en el papelito que te dimos. Open Subtitles فقط إقرئي ذلك الاسم المدون على قطعة الورق التي اعطيناك اياها
    Nosotros les dimos todas las oportunidades. Open Subtitles حسنا يا أصدقائي الخريجين ، لقد حاولنا لقد أعطيناكم فرصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more