"dinámicos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدينامية
        
    • دينامية
        
    • الديناميكية
        
    • ديناميكية في
        
    Por lo general, las ETN al igual que todos los inversores- se veían más atraídas a mercados dinámicos de fuerte crecimiento. UN وبصفة عامة، تنجذب الشركات عبر الوطنية، كسائر المستثمرين، بسهولة أكبر إلى الأسواق الدينامية التي يكون النمو فيها سريعا.
    Esto significa que debe producirse un cambio estructural generalizado que favorezca a los sectores dinámicos de la economía. UN ويعني ذلك أنه يتعين حدوث تغير هيكلي واسع النطاق يعطي الأولوية للقطاعات الدينامية في الاقتصاد.
    Los elementos dinámicos de las corrientes internacionales hacia los países en desarrollo son en su totalidad privados y han registrado un grado particular de concentración. UN إن العناصر الدينامية في التدفقات الدولية إلى البلدان النامية تنتمي جميعها إلى القطاع الخاص وهي مركزة بصورة خاصة.
    Con todo, las grandes aglomeraciones son también los centros más dinámicos de actividad económica y cultural en muchos países. UN غير أن التجمعات السكانية الضخمة تمثل أيضا أكثر مراكز النشاط الاقتصادي والثقافي دينامية في عدد كبير من البلدان.
    Con todo, las grandes aglomeraciones son también los centros más dinámicos de actividad económica y cultural en muchos países. UN غير أن التكتلات السكانية الضخمة تمثل أيضا أكثر مراكز النشاط الاقتصادي والثقافي دينامية في كثير من البلدان.
    Este hecho ponía de relieve la necesidad de contar con un sector financiero competitivo y competente capaz de movilizar el ahorro de manera eficiente y al mismo tiempo encauzarlo a bajo costo hacia los sectores dinámicos de la economía. UN ويُبرز هذا الأمر الحاجة إلى قطاع مالي قادر على المنافسة ويعمل بصورة جيدة ويحشد الادخارات بصورة كافية، ويقوم في الوقت ذاته بتخصيص هذه الادخارات بكلفة منخفضة لقطاعات الاقتصاد الديناميكية.
    También se estudiará la ionosfera en sus aspectos dinámicos, de composición, de densidad y de temperatura de los iones, así como la estructura, la dinámica y el origen del plasma. UN وستجرى أيضا دراسة الجوانب الدينامية للغلاف المتأين وتكوين اﻷيونات وكثافتها وحرارتها، وبنية ودينامية البلازما وأصولها.
    G. Sectores dinámicos de exportación de interés para los países en desarrollo UN قطاعات التصدير الدينامية ذات اﻷهمية لدى البلدان النامية
    Están respondiendo y adaptándose a los desafíos dinámicos de ese proceso. UN وهي تعمل من أجل الاستجابة للتحديات الدينامية لهذه العملية والتكيف معها.
    52. Exportaciones de productos agrícolas dinámicos de algunos países y regiones, 1980-1995 UN ٢٥- صادرات المنتجات الزراعية الدينامية في أقاليم وبلدان مختارة، ٠٨٩١-٤٩٩١
    En efecto, hay que fortalecer nuestro órgano mundial con reformas de largo alcance que sigan el ritmo a los retos dinámicos de un mundo fluido y sin fronteras. UN حقا، لا بد من تعزيز هيئتنا العالمية بإصلاحات بعيدة الأثر، تتواكب مع التحديات الدينامية لعالم مائع تنعدم فيه الحدود.
    La India fue uno de los exportadores dinámicos de servicios. UN وكانت الهند من بين البلدان الدينامية المصدرة للخدمات.
    iii) El fomento de la capacidad para aprovechar las oportunidades de los mercados dinámicos de los países en desarrollo y dentro de las regiones; UN `3` بناء القدرات للاستفادة من الفرص المتاحة في الأسواق الدينامية للبلدان النامية وفي الأقاليم؛
    Es probable que se realicen inversiones adicionales en los campos de la energía, las telecomunicaciones, la electrónica y otros sectores dinámicos de la economía pakistaní. UN ومن المحتمل إجراء استثمارات إضافية في مجالات الطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية والالكترونيات وغير ذلك من القطاعات الدينامية في اقتصاد باكستان.
    36. Se utilizarán proyecciones de modelos deterministas para eliminar como factores los efectos dinámicos de la estructura de edad de los ecosistemas forestales. UN 36- تستخدم إسقاطات نموذجية تحديدية لتعيين عوامل الآثار الدينامية لهيكل العمر في النظم الإيكولوجية الحراجية.
    19. [En el caso de las actividades de gestión de bosques, se emplearán modelos para excluir los efectos dinámicos de la estructura de edad de los ecosistemas forestales.] UN 19- [بالنسبة لأنشطة إدارة الأحراج تُستخدم النماذج لحساب الآثار الدينامية للهيكل العمري للنظم الايكولوجية في الأحراج.]
    Con todo, las grandes aglomeraciones son también los centros más dinámicos de actividad económica y cultural en muchos países. UN غير أن التجمعات السكانية الضخمة تمثل أيضا أكثر مراكز النشاط الاقتصادي والثقافي دينامية في عدد كبير من البلدان.
    No obstante, podrían haberse señalado más claramente los efectos dinámicos de la Ronda Uruguay en el comercio mundial y, en particular, en las exportaciones de los países en desarrollo. UN واستدرك قائلا إنه كان يمكن أن يُبرز بصورة أوضح ما ينشأ عن جولة أوروغواي من آثار دينامية على التجارة العالمية وخاصة على صادرات البلدان النامية.
    El sector exportador se ha convertido en uno de los rubros más dinámicos de nuestras economías y en una fuente fundamental de generación de empleos. UN وقد تحول القطاع التصديري إلى واحد من القطاعات الرئيسية اﻷكثر دينامية في اقتصاداتنا وإلى مصدر أساسي لتوليد العمالة.
    Países que eran subdesarrollados hace no mucho tiempo se han convertido en centros dinámicos de la actividad económica mundial. UN فالبلدان التي كانت متخلفة منذ زمن ليس ببعيد أصبحت مراكز دينامية للنشاط الاقتصادي العالمي.
    - Explicar las complejidades de las cadenas internacionales de productos básicos a fin de que las empresas de los países que dependen de estos productos logren una posición óptima, aumenten al máximo el valor añadido retenido y aprovechen plenamente los efectos dinámicos de los enlaces, las tecnologías y la modernización; UN :: توفير دراسات متعمقة لتعقيدات السلسلة الدولية للسلع الأساسية لكي تتمكن مؤسسات تلك البلدان من وضع نفسها في وضع أمثل، والاستفادة على أقصى نحو من القيمة المحتفظ بها المضافة، والاستخدام الأمثل للآثار الديناميكية للروابط والتكنولوجيات ورفع المستوى؛
    La pequeña industria (PI) es uno de los sectores más dinámicos de la economía de la India y constituye una proporción considerable de la producción y las exportaciones industriales. UN والصناعات الصغيرة من القطاعات اﻷكثر ديناميكية في اقتصاد الهند إذ تستأثر بحصة كبيرة من المنتجات والصادرات الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more