"dinero a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المال إلى
        
    • الأموال إلى
        
    • المال من
        
    • من المال
        
    • المال على
        
    • أموال إلى
        
    • مال
        
    • بعض المال
        
    • بالمال
        
    • المال ل
        
    • الأموال على
        
    • المال في
        
    • مالاً
        
    • النقود إلى
        
    • على المال
        
    De hecho, algunas de las muchachas prostituidas envían dinero a casa de sus familias para completar los ingresos familiares o contribuir a la educación de algún hermano menor. UN وترسل بعض الفتيات اللائي يتعاطين البغاء بالفعل بعض المال إلى أسرهن في الوطن لاستكمال دخل اﻷسرة أو لدفع تكاليف تعليم أحد اﻷقرباء اﻷصغر سناً.
    Este préstamo parece ser parte de la transacción financiera por la cual se transfiere dinero a Kigali, y algunos individuos de la CCD sacan una tajada considerable. UN ويبدو أن هذا القرض جزء من معاملة مالية حولت بموجبها الأموال إلى كيغالي، وحصل بعض الأفراد داخل التجمع على نصيبهم الوافر.
    Es incómodo pedir dinero a la gente, pero realmente nos vendría bien. Open Subtitles أنه أمر محرج أن نطلب المال من الناس لكننا نحتاجه
    En estas zonas los soldados extorsionaban a los civiles exigiéndoles dinero a cambio de un cese temporal de los ataques. UN وقام الجنود بابتزاز المدنيين في هذه المناطق مطالبين إياهم بمبلغ من المال لقاء وقف الهجمات بصورة مؤقتة.
    Así que, de ahora en más, no echaremos mas dinero a la basura. Open Subtitles ولذلك فمن الآن لا مزيد من إنفاق المال على العروض السيئة.
    Se remite al testimonio de la madre, que declaró que no había entregado dinero a ninguno de los médicos. UN ويحيل المصدر إلى شهادة الأم التي ذكرت أنها لم تدفع أية أموال إلى أي من الأطباء.
    Partidas de cartas ilegales, robo de dinero a un niño, ¿le suena? Open Subtitles ،ألعاب ورق غير شرعية سَرقة مال من فتى لا يعي؟
    A este problema se suma además el hecho de que algunos padres alientan a sus hijos a buscarse la vida en la calle y llevar algún dinero a su casa. UN وتتفاقم المشكلة بتشجيع بعض الآباء أطفالهم على التعويل على أنفسهم في الشوارع وكذلك جلب شيء من المال إلى البيت.
    Y la transparencia, por sí sola, no reduce el flujo de dinero a la política, y posiblemente ni siquiera ayude a establecer responsabilidades. Eso requiere del paso siguiente; combinar participación y colaboración con transparencia para transformar nuestra forma de trabajar. TED و الشفافية، بحد ذاتها، لا تقلل تدفق المال إلى السياسة، و تمكننا المحاجاة أنها حتى لا تؤدي إلى المساءلة كما ينبغي لها لو أخذنا الخطوة التالية بمزاوجة المشاركة و التعاون بالشفافية لتحويل أسلوب عملنا
    y con el poco dinero que ganaba me mantenía y enviaba dinero a casa a mi hermano y a mi padre. TED بالقليل الذي أجنيه كنت أغطي نفقاتي ثم أرسل المال إلى شقيقي ووالدي
    El objetivo es pasar de un presupuesto basado en el dinero a uno basado en las necesidades. UN وينطوي الهدف على الانتقال من الميزانية القائمة على توافر الأموال إلى الميزانية القائمة على تلبية الاحتياجات.
    El objetivo es pasar de un presupuesto basado en el dinero a uno basado en las necesidades. UN وينطوي الهدف على الانتقال من الميزانية القائمة على توافر الأموال إلى الميزانية القائمة على تلبية الاحتياجات.
    En 2002 la FDIC impartió capacitación y prestó asistencia técnica para la lucha contra el blanqueo de dinero a la República de las Islas Marshall. UN ووفرت المؤسسة التدريب والمساعدة التقنية في مجال غسيل الأموال إلى جمهورية جزر مارشال في عام 2002.
    Hace como seis meses, pidió prestada una gran suma de dinero a alguna gente. Open Subtitles ومن ست أشهر مضت، إستعار مبلغاً كبيراً من المال من بعض الأشخاص.
    En ese momento ingresó gran cantidad de dinero a la Universidad de Newcastle para mejorar la educación en India. TED في ذلك الوقت، كانت كمية كبيرة من المال حصلت عليها جامعة نيوكاسل لتحسين التعليم في الهند.
    Los hombres como tú han hecho mucho dinero a expensas de hombres como yo. Open Subtitles الرجال الذين مثلك كسبوا الكثير من المال على ظهور الرجال الذين مثلي.
    Dicha organización mantenía diez oficinas en todo el mundo que se utilizaban para transferir dinero a asociados de Al-Qaida. UN وتحتفظ منظمة البر الدولية بعشرة مكاتب في أرجاء العالم تستخدم لتحويل أموال إلى المرتبطين بتنظيم القاعدة
    Si le cuesta dinero a sus socios... deberá cuidar su propia espalda. Open Subtitles لا زال يجلس كون خروجه من لُعبتك كلّفه مال الشراكة
    En vez de tener una fiesta, deberíamos donar el dinero a esos niños. Open Subtitles بدلاً من اقامة حفل، علينا أن نتبرع بالمال إلى أولئك الأطفال
    Los corredores de bolsa cargan grandes sumas de dinero a huellas digitales modificadas quirúrgicamente. Open Subtitles تهمة السماسرة مبالغ كبيرة من المال ل جراحيا تعديل بصمات الأصابع.
    Cuando las empresas multinacionales hacen dinero a expensas del progreso social, nosotros tenemos la obligación de restablecer el equilibrio adecuado. UN وعندما تحقق الشركات متعددة الجنسيات الأموال على حساب التقدم الاجتماعي، فعلينا التزام بتوفير التوازن الصحيح.
    Y aunque la necesitara. Se quedó sin dinero a mitad de la renovación. Open Subtitles لست بحاجة إليها، لقد نفذت منا المال في منتصف عملية الترميم.
    Claro. ¿Por qué dejarle dinero a tu hermano pobre cuando puedes dejarle tus memorias etílicas? Open Subtitles بالطّبع لا. لماذا تتركُ مالاً لأخيك المُهمل طالما يُمكنك ترك عادات الكحول السيّئة.
    ¿Qué pueden hacer las organizaciones internacionales y empresas sociales para reducir los costos de enviar dinero a casa? TED ما الذي بوسع المنظمات العالمية ورجال الأعمال فعله لتخفيض عمولة تحويل النقود إلى البلد الأم؟
    Sabe que tienes que llevarle el dinero a Grimes lo antes posible, así que te paso con él. Open Subtitles انه يعلم أنك بحاجة للحصول على المال في أقرب وقت ممكن ، لذا سأضعه معك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more