"diplomática y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدبلوماسية
        
    • دبلوماسية
        
    • ودبلوماسية
        
    • الدبلوماسي والجهات
        
    • الدبلوماسي وممثلي
        
    Se invitó a participar en la mesa redonda a miembros de las comunidades diplomática y académica. UN ودعي أعضاء الدوائر الدبلوماسية واﻷكاديمية في جنيف لحضور المائدة المستديرة.
    En el transcurso de las dos últimas semanas usted ha demostrado ya su habilidad diplomática y sus cualidades de dirigente. UN لقد أبديتم طوال اﻷسبوعين الماضيين بالفعل مهاراتكم الدبلوماسية المرموقة وصفاتكم القيادية.
    Confío en que su sólida formación diplomática y su rica experiencia contribuirán efectivamente al éxito de la labor de este período de sesiones. UN إنني على ثقة بأن خبرتكم الدبلوماسية الرصينــة وتجربتكــم الغنية ستسهمان بشكل كامل في إنجـاح أعمــال هــذه الدورة.
    En el pasado, numerosas opiniones consultivas han tenido una incidencia diplomática y política no despreciable. UN وكان للعديد من الفتاوى فيما مضى آثار دبلوماسية وسياسية لا يمكن اعتبارها طفيفة.
    El pueblo saharaui es una realidad histórica, política y diplomática y está preparado para constituirse en un asociado estable y confiable, abierto a la cooperación fructífera con todas las naciones del mundo y antes que nada con sus vecinos. UN وأضاف قائلا إن الشعب الصحراوي حقيقة تاريخية وسياسية ودبلوماسية واقعة، وأنه على استعداد لأن يكون شريكا مستقرا يعتمد عليه، ومستعدا للتعاون المثمر مع جميع أمم العالم وأولا وقبل أي شيء آخر مع جيرانه.
    Su habilidad diplomática y su amplia experiencia, en particular en las Naciones Unidas, serán un elemento valioso para el éxito de este importante período de sesiones de la Asamblea. UN إن مهاراته الدبلوماسية وخبرته الواسعة، وبصفة خاصة في اﻷمم المتحدة، ستكون ذخرا قيما لنجاح هذه الدورة الهامة للجمعية.
    Ese acto era una anomalía en la práctica diplomática y constituía una violación flagrante de la inmunidad diplomática. UN ويشكل هذا خروجا على الممارسة الدبلوماسية ويمثل انتهاكا صارخا للحصانة الدبلوماسية.
    El problema perjudicaba la reputación de toda la comunidad diplomática y movía a los arrendadores y acreedores a tomar medidas de represalia que afectaban a todos. UN وقد شوهت المشكلة سمعة الجالية الدبلوماسية بأكملها، ما دفع أصحاب العقارات والدائنين الى اتخاذ تدابير مضادة أضرت بالجميع.
    Estamos seguros de que, con su rica experiencia diplomática y su talento, dirigirá nuestras labores a un término feliz. UN وأنا واثق بأنه سيقود أعمالنا بخبراته ومهاراته الدبلوماسية الثرية إلى خاتمة ناجحة.
    Sus años de experiencia diplomática y académica serán valiosos en nuestras deliberaciones y para el cumplimiento de sus grandes responsabilidades. UN إن سنوات خبرتكم الدبلوماسية واﻷكاديمية ستكون ذات قيمة في مداولاتنا وفي الوفاء بمسؤولياتكم الكبرى.
    No cabe duda de que su vasta experiencia diplomática y sus conocidas cualidades profesionales contribuirán en forma muy eficaz al éxito de nuestra labor. UN إن خبرتكم الدبلوماسية الواسعة ومزاياكم المهنية المعروفة جيدا ستسهم دون شك بأقصى قدر من الفعالية في نجاح عملكم.
    Por supuesto, el mejor regalo de despedida que podríamos haberle hecho habría sido un acuerdo sobre la ampliación, pero confío en que su legado seguirá siendo un tributo a su habilidad diplomática y a su determinación. UN ولا شك أن خير هدية كنا سنقدمها له يوم وداعه هو اتفاق على توسيع عضوية المؤتمر، ولكنني واثق من أن مآثره ستظل خير تعبير عن مهارته الدبلوماسية وعن قوة عزيمته.
    Además, el Gobierno griego apoya plenamente la actual iniciativa diplomática y el proceso de negociación en marcha basado en el plan del Grupo de Contacto. UN وفضلا عن ذلك، تؤيد حكومة اليونان بالكامل المبادرة الدبلوماسية الحالية وعملية التفاوض الجارية على أساس خطة فريق الاتصال.
    Su amplia experiencia diplomática y su competencia intelectual fortalecen nuestra confianza en su capacidad de conducción. UN إن خبرته الدبلوماسية الواسعة وقدراته الفكرية تعزز ثقتنا برئاسته.
    Aporta usted a su tarea la sabiduría y la creatividad por las que su nación es conocida, enriquecidas por la profundidad de su experiencia diplomática y de sus éxitos. UN وإنكم تضفون على مهمتكم الحكمة والابتكار المأثورين عن بلدكم. ويثري هذا ما لديكم من عمق الخبرة والانجازات الدبلوماسية.
    Tengo plena confianza en que, con su experiencia diplomática y bajo su experta dirección, nuestras deliberaciones serán fructíferas. UN وإنني لعلى ثقة تامة من أن مداولاتنا ستكون مثمرة في ظل خبرتكم الدبلوماسية وتحت قيادتكم الرشيدة.
    Estoy seguro que su reconocida habilidad diplomática y su dedicación a las elevadas metas de la Conferencia en el desempeño de sus funciones nos beneficiará indudablemente. UN وما علينا إلاﱠ أن نستفيد من براعتكم الدبلوماسية المعروفة جيدا، والتزامكم في أداء مهامكم باﻷهداف النبيلة لهذا المؤتمر.
    El Embajador Errera ha hecho una contribución considerable a la labor de la Conferencia y extrañaremos su habilidad diplomática y su cordial colaboración. UN لقد ساهم السفير ايريرا اسهاما هاما في عمل مؤتمر نزع السلاح وسوف نفتقد مهاراته الدبلوماسية وتعاونه الودي.
    Los que proclamaron una victoria militar en 2008 afrontan ahora una derrota diplomática y política. UN وأما أولئك الذين ادعوا النصر العسكري في 2008 يواجهون الآن هزيمة دبلوماسية وسياسية.
    Planifiquemos juntos un cambio de la situación diplomática y militar en Bosnia. UN ولنخطط معا لحالة دبلوماسية وعسكرية متغيرة في البوسنة.
    Deberán actuar con cortesía y en forma diplomática y mantener su objetividad e imparcialidad. UN ويُتوقّع منهم أن يتصرَّفوا بكياسة ودبلوماسية وأن يلتزموا الموضوعية والحيدة.
    El pacto incluiría a los órganos estatales de Timor-Leste, la sociedad civil y los representantes de la comunidad diplomática y los donantes internacionales para confirmar los programas prioritarios del pacto y hacer un seguimiento periódico de los progresos de allí en adelante. UN ويضم الاتفاق أجهزة الدولة التيمورية، والمجتمع المدني، وممثلي السلك الدبلوماسي والجهات المانحة الدولية، من أجل إجازة البرامج ذات الأولوية الواردة في الاتفاق ورصد التقدم المحرز بانتظام بعد ذلك.
    Prosiguió sus contactos entrevistándose también con grupos de mujeres, de jóvenes y con los representantes de la comunidad diplomática y los del sistema de las Naciones Unidas. UN وواصل اتصالاته بأن قابل أيضا جماعات النساء والشباب وممثلي المجتمع الدبلوماسي وممثلي منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more