"direcciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • عناوين
        
    • العناوين
        
    • الاتجاهات
        
    • اتجاهات
        
    • المكاتب
        
    • الاتجاهين
        
    • الإتجاهات
        
    • بالبريد
        
    • مديريات
        
    • إدارات
        
    • عنوان
        
    • إتجاهات
        
    • المديريات
        
    • العنوان
        
    • بالعناوين
        
    Además, sus direcciones en la Web son distintas y carecen de uniformidad. UN كما أن لها عناوين ويب مستقلة، لا تتبع صيغة موحدة.
    Se envía gratuitamente UNRISD Informa a casi todas las direcciones de la lista de correos. UN وترسل نشرة أخبار المعهد مجانا إلى جميع العناوين التي تتضمنها القائمة البريدية تقريبا.
    El examen de mediados del decenio a nivel nacional ha generado ideas sobre nuevas direcciones en muchos países. UN وقد أدت استعراضات منتصف العقد الوطنية الى توليد أفكار عن الاتجاهات الجديدة في بلدان عديدة.
    A falta de toda prueba en contrario, se adoptará un intervalo de dos horas, en el caso de que la aspersión con agua se aplique simultáneamente desde las cuatro direcciones. UN وما لم يكن هناك دليل يثبت العكس، يفترض أن هذه الفترة الفاصلة هي ساعتان إذا ما تم رش الماء من أربعة اتجاهات في وقت واحد.
    En varias intervenciones se reconocieron las actividades especiales emprendidas por las respectivas direcciones regionales. UN وأعرب عدد من المداخلات عن التقدير ﻷنشطة محددة تضطلع بها المكاتب اﻹقليمية.
    Estos asuntos perjudican a la voluntad y la capacidad de los refugiados y personas desplazadas de regresar a sus hogares, en ambas direcciones. UN وتؤثر هذه المسائل تأثيرا ضارا على رغبة اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في كلا الاتجاهين وعلى قدرتهم على ذلك.
    Algunos días, soy tan superficial como un molde para hornear, pero aún así me extiendo millas en todas las direcciones. TED في بعض الأيام، أكون أقل عمقا من مقلاة الخبز، ولكني لا أزال أمد النظر لأميال بكل الإتجاهات.
    En este contexto, el Departamento sigue utilizando sus listas de direcciones especializadas para llegar a segmentos concretos de públicos más amplios. UN وفي هذا السياق، ما زالت اﻹدارة تستخدم قوائم متخصصة للتوزيع بالبريد لاستهداف قطاعات محددة من فئات مستهدفة أكبر.
    La dificultad reside en que a los proveedores de contenidos les resulta muy fácil trasladar sus sitios Web a otras direcciones. UN وتكمن الصعوبة في أنه من السهل جداً على مقدمي المحتوى أن يقوموا بمجرد تغيير عناوين مواقعهم على الشبكة.
    Anexo 3 direcciones de autoridades nacionales designadas UN المرفق 3: عناوين السلطات الوطنية المعينة
    Anexo 3 direcciones de autoridades nacionales designadas UN المرفق 3: عناوين السلطات الوطنية المعينة
    Desde entonces, se han añadido muchos datos nuevos al Registro de direcciones, gestionado por el Centro Público de Registros. UN ومنذ ذلك الحين، دخل العديد من العناوين الجديدة في سجل العناوين بمركز السجلات الذي تديره الدولة.
    Las direcciones de islas con nombres idénticos UN أسماء العناوين في الجزر المتطابقة الأسماء
    Le puse veletas a ambos lados para mostrar que cubren todas las direcciones. TED لكني أضفت دوارات رياح على الجانبين لأوضح أنه يغطي كافة الاتجاهات
    La alineación básica muestra que estas células están codificadas para todas las direcciones posibles. TED المحاذاة الأساسيّة تبيّن أن هذه الخلايا تقوم بالتّشفير نحو كلّ الاتجاهات الممكنة.
    Para ello es necesario insistir aún más al menos en tres direcciones. UN ولبلوغ هذا الهدف، من اللازم مواصلة التحرك في ثلاثة اتجاهات.
    Además, el Relator Especial observó que una parte de la dificultad estribaba en que las consideraciones de principio apuntaban hacia direcciones diferentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن جزءاً من الصعوبة يتمثل في اتجاه اعتبارات السياسة العامة في اتجاهات مختلفة.
    En varias intervenciones se reconocieron las actividades especiales emprendidas por las respectivas direcciones regionales. UN وأعرب عدد من المداخلات عن التقدير ﻷنشطة محددة تضطلع بها المكاتب اﻹقليمية.
    Esta mayor interacción en ambas direcciones es un hecho alentador y deberá contribuir a incrementar la comprensión y la confianza mutuas. UN وإن تعميق هذا التفاعل في الاتجاهين تطور مشجع من شأنه أن يُساهم في زيادة التفاهم المتبادل والثقة المتبادلة.
    Una varita material convierte el edificio en un objeto a lo Frank Gehry que refleja la luz en todas las direcciones. TED عصى ماديَّة تلك التي تحوّل المبنى إلى نوع من نماذج فرانك جيري التي تعكس الشمس على كل الإتجاهات.
    Si se indican estas direcciones, cada representante recibirá una respuesta automática por correo electrónico que confirmará su inscripción. UN فتوفير هذه العناوين الشخصية سيكفل تلقي كل واحد منهم رداً تلقائيا بالبريد الإلكتروني يؤكد تسجيله.
    El que administra el sector público consta de nueve direcciones generales dependientes del Ministerio de Salud y Servicios Sociales con sede en Windhoek. UN ويتألف القطاع العام من تسع مديريات مقرها وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية في وندهوك.
    Asimismo está compuesta por cuatro direcciones: Dirección de Defensa; Dirección de Promoción; Dirección Administrativa y Dirección de Planificación. UN يضاف إلى ذلك أنه يضم أربعة إدارات: إدارة الدفاع؛ إدارة التعزيز؛ القسم الإداري وإدارة التخطيط.
    No obstante, aún existe un atraso de cerca de 4 millones de direcciones. UN بيد أن هناك زهاء أربعة ملايين عنوان لا يزال يتعين توفيرها.
    ¡Nuestra hora ha llegado! Esos corredores se aproximarán desde tres direcciones. ¡Divídanse en tres grupos para enfrentarse a ellos! Open Subtitles لقد حان وقتنا ، هؤلاء المتسابقين سيأتون من 3 إتجاهات ، إنقسموا إلى 3 مجموعات لمجابهتهم
    Responsable de la coordinación de cuatro direcciones de área de crimen internacional y corrupción. UN مسؤول عن التنسيق بين المديريات الأربع العاملة في مجالات الجريمة المنظمة والفساد.
    En tres de ellos, los desparecidos o bien estaban cumpliendo una condena, o estaban detenidos o bien se encontraban en un centro de reeducación por el trabajo, en las direcciones facilitadas. UN وكان الأشخاص المعنيون في ثلاثٍ من هذه الحالات يقضون أحكاماً بالسجن، أو كانوا قيد الاحتجاز، أو في مرفق للإصلاح عن طريق العمل، في العنوان الذي قُدم.
    Se observó que todos los miembros del Grupo de Trabajo disponían ya de acceso a listas de direcciones de periodistas. UN ولوحظ أن جميع أعضاء الفريق العامل لديهم فعلاً قوائم بالعناوين البريدية للصحفيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more