"directamente del secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • مباشرة أمام الأمين العام
        
    • الأمين العام مباشرة
        
    • مباشرة إلى الأمين العام
        
    • مباشرة للأمين العام
        
    • مباشرة لإمرة الأمين العام
        
    • مباشرة أمام وكيل الأمين العام
        
    • مباشرة الأمين العام
        
    • بصورة مباشرة اﻷمين العام
        
    • أمام اﻷمين العام مباشرة
        
    • مباشرة لوكيل الأمين العام
        
    Una característica importante es la configuración de tres oficinas centrales, que dependen directamente del Secretario General Adjunto: UN وتتمثل إحدى السمات الهامة في تكوين ثلاثة مكاتب رئيسية مسؤولة مباشرة أمام الأمين العام وهي:
    Se considera que un comité que dependa directamente del Secretario General no desempeñaría adecuadamente estas funciones. UN ويعتقد أن اضطلاع لجنة مسؤولة مباشرة أمام الأمين العام لن يكون بالأمر الملائم.
    41. La Unidad de Comunicaciones, Información y Relaciones Externas depende directamente del Secretario General Adjunto. UN 41- يتبع قسم الاتصالات والمعلومات والتواصل لنائب الأمين العام مباشرة.
    Además, la independencia operacional de la Oficina requiere que dependa directamente del Secretario General. UN وعلاوة على ذلك، فـإن الاستقلال التنفيذي للمكتب يتطلب أن يقـدم تقاريره مباشرة إلى الأمين العام.
    El representante especial será nombrado a nivel de Secretario General Adjunto y dependerá directamente del Secretario General. UN وسيعيّن الممثل الخاص على مستوى أمين عام مساعد وسيكون تابعاً مباشرة للأمين العام.
    La Oficina se estableció como nueva oficina en la Secretaría de las Naciones Unidas y depende directamente del Secretario General. UN وأنشئ مكتب الأخلاقيات بوصفه مكتبا جديدا في الأمانة العامة للأمم المتحدة مسؤولا مباشرة أمام الأمين العام.
    El jefe de la secretaría y el Secretario de la Junta de los jefes ejecutivos dependen directamente del Secretario General de las Naciones Unidas, que es el Presidente de la Junta. UN ورئيس الأمانة وأمين مجلس الرؤساء التنفيذيين مسؤولان مباشرة أمام الأمين العام الذي يرأس المجلس.
    El Secretario General Adjunto de Seguridad depende directamente del Secretario General, a quien da cuenta de su cometido. UN 4 - وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن مسؤول مباشرة أمام الأمين العام ويعمل تحت سلطته.
    Se ha transformado el servicio, que ha adquirido autonomía considerable, depende directamente del Secretario General de la UNCTAD y dispone de sus propios recursos claramente definidos. UN تحويل شعبة إلى وحدة مستقلة من الناحية الموضوعية تكون مسؤولة مباشرة أمام الأمين العام للأونكتاد وتتمتع بموارد خاصة بها محددة بوضوح.
    En un principio, las iniciativas de servicios comunes se centraban en las organizaciones con sede en Nueva York que dependían directamente del Secretario General. UN 2 - وكانت مبادرات الخدمات المشتركة تشدد في البداية على المنظمات التي توجد مقارها في نيويورك وتعمل تحت سلطة الأمين العام مباشرة.
    En las estimaciones del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 figura una Oficina del Ombudsman independiente, que dependerá directamente del Secretario General. UN وفي الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005، ينعكس في التقديرات مكتب منفصل لأمين المظالم يقدم تقاريره إلى الأمين العام مباشرة.
    Dado el carácter grave y excepcional de la crisis, el Enviado Especial y la UNMEER dependen directamente del Secretario General. UN 10 - ونظرا إلى الطابع الخطير والاستثنائي للأزمة، فإن المبعوث الخاص وبعثة الأمم المتحدة يقدمان تقاريرهما إلى الأمين العام مباشرة.
    El Alto Representante dependerá directamente del Secretario General y: UN 20 - وسيرفع الممثل السامي تقاريره مباشرة إلى الأمين العام وسوف:
    La Oficina depende directamente del Secretario General y no sustituye ningún mecanismo existente que esté a disposición de los funcionarios para denunciar las faltas de conducta o resolver quejas. UN ويقدم المكتب تقاريره مباشرة إلى الأمين العام ولا يحل محل أي آلية قائمة متيسرة للموظفين للإبلاغ عن سوء السلوك أو تسوية التظلمات.
    El UNFIP, con base en la Sede de las Naciones Unidas, está dirigido por un Director Ejecutivo que depende directamente del Secretario General. UN 95 - ويوجد صندوق الشراكات في مقر الأمم المتحدة، ويترأسه مدير تنفيذي يقدم تقاريره مباشرة إلى الأمين العام.
    5. Con respecto a los acuerdos institucionales de la secretaría de la UNCTAD, en el Acuerdo de Accra se instó al Secretario General de las Naciones Unidas a transformar el Servicio de Productos Básicos en un servicio más autónomo que dependiera directamente del Secretario General de la UNCTAD. UN 5- وفيما يخص الترتيبات المؤسسية المتعلقة بأمانة الأونكتاد، حث اتفاق أكرا الأمين العام للأمم المتحدة على تحويل فرع السلع الأساسية القائم إلى وحدة مستقلة تتبع مباشرة للأمين العام للأونكتاد.
    49. En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 183 del Acuerdo de Accra, la UNCTAD transformó, en julio de 2008, el anterior Servicio de Productos Básicos en una Unidad Especial de Productos Básicos que depende directamente del Secretario General de la UNCTAD. UN 49- وبمقتضى الفقرة 183 من اتفاق أكرا، حوّل الأونكتاد، في تموز/يوليه 2008 ، فرع السلع الأساسية السابق إلى وحدة مستقلة معنية بالسلع الأساسية تتبع مباشرة للأمين العام للأونكتاد.
    Un número reducido de personas que dependan directamente del Secretario General permitirán a éste ejercer sus funciones de gestión a nivel estratégico y normativo. UN وتخفيض عدد الأشخاص الخاضعين مباشرة لإمرة الأمين العام سيمكنه من أن يقوم بمسؤولية الإدارة على مستوى وضع الاستراتيجية والسياسة العامة.
    La División de Asistencia Electoral está cargo de un Director que depende directamente del Secretario General Adjunto. UN ويتولى الإشراف على شعبة تقديم المساعدة الانتخابية مدير مسؤول مباشرة أمام وكيل الأمين العام.
    En los últimos cuatro años, la Unidad -- que depende directamente del Secretario General de la UNCTAD y responde a su orientación y dirección -- ha contribuido a los esfuerzos de los países en desarrollo por formular estrategias y políticas nacionales que respondieran a los desafíos y oportunidades del mercado de productos básicos. UN وتتبع هذه الوحدة مباشرة الأمين العام للأونكتاد، وقد أسهمت على مدى السنوات الأربع الماضية، بفضل إرشادات الأمين العام للأونكتاد وقيادته، في جهود البلدان النامية الرامية إلى وضع استراتيجيات وسياسات تستجيب للتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية والفرص التي تتيحها.
    En ese contexto, muchas de las funciones que previamente dependían directamente del Secretario General de la UNCTAD dependen ahora del Secretario General Adjunto. UN وفي هذا السياق، فإن العديد من الوظائف التي كانت تتبع عادة من قبل بصورة مباشرة اﻷمين العام لﻷونكتاد قد أعيد توجيهها كي تتبع اﻵن نائب اﻷمين العام.
    El jefe de la nueva Oficina dependía directamente del Secretario General, de modo que la línea de comunicación entre los encargados de las funciones de supervisión y el Oficial Administrativo Jefe de la Organización se acortó considerablemente. UN أما رئيس المكتب الجديد فقد أصبح مسؤولا أمام اﻷمين العام مباشرة بحيث حدث اختصار شديد لتسلسل الاتصال بين المسؤولين عن المهام الاشرافية والموظف اﻹداري اﻷعلى للمنظمة.
    5.30 La ejecución del subprograma está a cargo de la División Militar, que depende directamente del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 5-30 تتولى مسؤولية هذا البرنامج الفرعي الشعبة العسكرية التابعة مباشرة لوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more