"director de la sección de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مدير قسم
        
    • رئيس قسم
        
    Director de la Sección de Impuestos Internacionales del Ministerio Federal de Finanzas UN مدير قسم الضرائب الدولية، وزارة المالية الاتحادية
    Director de la Sección de Impuestos Internacionales, Ministerio Federal de Finanzas de Alemania UN مدير قسم الضرائب الدولية، وزارة المالية الاتحادية، ألمانيا
    El Director de la Sección de Auditoría Interna del Programa informó a la Comisión de que, la División de Auditoría y Examen de la Gestión quizás no pueda cumplir los objetivos previstos con los recursos de que dispone actualmente. UN وعلمت اللجنة من مدير قسم مراجعة الحسابات الداخلية أن شعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري قد لا تستطيع، بالموارد الحالية، تحقيق اﻷهداف المتوقعة منها.
    En lo concerniente al apoyo a los programas financiados con cargo a los recursos no básicos, el Director de la Sección de Presupuesto señaló que el cobro de la prestación de ese apoyo estaba jurídicamente fundamentado. UN ٠٠١ - وعن موضوع دعم البرامج غير اﻷساسية، قال مدير قسم الميزانية إن ثمة أساس قانوني لفرض رسوم من أجل هذا الدعم.
    Sr. Vladimir Volodin, Director de la Sección de Derechos Humanos y Desarrollo UN السيد فلاديمير فولودين، رئيس قسم حقوق الإنسان والتنمية
    En cuanto a los gastos de la ejecución del proceso " PNUD 2001 " , el Director de la Sección de Presupuesto dijo que éstos ascenderían a 25 millones de dólares. UN ٥٠١ - وعن تكلفة تنفيذ " البرنامج اﻹنمائي في عام ١٠٠٢ " ، قال مدير قسم الميزانية إنها تصل إلى ٥٢ مليون دولار.
    En lo concerniente al apoyo a los programas financiados con cargo a los recursos no básicos, el Director de la Sección de Presupuesto señaló que el cobro de la prestación de ese apoyo estaba jurídicamente fundamentado. UN ٠٠١ - وعن موضوع دعم البرامج غير اﻷساسية، قال مدير قسم الميزانية إن ثمة أساس قانوني لفرض رسوم من أجل هذا الدعم.
    En cuanto a los gastos de la ejecución del proceso " PNUD 2001 " , el Director de la Sección de Presupuesto dijo que éstos ascenderían a 25 millones de dólares. UN ٥٠١ - وعن تكلفة تنفيذ " البرنامج اﻹنمائي في عام ١٠٠٢ " ، قال مدير قسم الميزانية إنها تصل إلى ٥٢ مليون دولار.
    de fondos - El Director de la Sección de Derechos Humanos (MONUC) UN - مدير قسم حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Alienta asimismo al Consejo Asesor para los Derechos Humanos a que responda a las cartas enviadas a este respecto por el Director de la Sección de Derechos Humanos de la UNMIS. UN كما تحث المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان على الرد على الرسائل المقدمة بهذا الشأن من مدير قسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Director de la Sección de Política Internacional (1968-1971) y Codirector de la Sección de Política (1971-1982) de la Revista Javeriana (Bogotá) UN مدير قسم السياسة الدولية )١٩٦٨-١٩٧١( والرئيس المشارك لقسم السياسة )١٩٧١-١٩٨٢( في مجلة خافيريانا )بوغوتا(
    Con respecto a la pregunta sobre cuáles funcionarios pagaban impuestos y a qué países, el Director de la Sección de Presupuesto señaló que esa información figuraba en los archivos de la organización. UN ٧٩ - وفيما يتعلق بمن هم الموظفون الذين يدفعون الضرائب وﻷي بلد، قال مدير قسم الميزانية إن المعلومات متاحة في سجلات المنظمة.
    En lo que respecta al aumento de los gastos de personal en un 8,3%, el Director de la Sección de Presupuesto señaló que éste obedecía a aumentos de sueldo previstos, como los aumentos de las escalas de sueldos, entre otros. UN ٢٠١ - وفيما يتعلق بالزيادة في تكاليف الموظفين بنسبة ٣,٨ في المائة، قال مدير قسم الميزانية إن الزيادة ترجع إلى الزيادات الملزمة في الرواتب، مثل الزيادات في درجات الرواتب، من ضمن جملة أمور.
    En relación con la renegociación de los actuales contratos de arrendamiento de la sede, el Director de la Sección de Presupuesto señaló que ya había concluido la renegociación, con la consiguiente economía de 6 millones de dólares en el bienio. UN ٣٠١ - وعن موضوع إعادة التفاوض حول اﻹيجارات الحالية للمقرات، قال مدير قسم الميزانية إن عملية التفاوض تلك قد استكملت بالفعل وأسفرت عن وفورات تبلغ ٦ ملايين من الدولارات في فترة السنتين.
    En lo que respecta al aumento general del número de funcionarios, el Director de la Sección de Presupuesto señaló que el aumento era mínimo y se limitaba al personal local de las oficinas de los países. UN ٤٠١ - وفيما يتعلق بالزيادة الشاملة في عدد الموظفين، قال مدير قسم الميزانية إن الزيادة طفيفة ومقصورة على الموظفين المحليين في المكاتب القطرية.
    En lo que respecta al aumento del presupuesto de la Dirección de Movilización de Recursos y de Asuntos Externos, el Director de la Sección de Presupuesto señaló que en dicho aumento se había tenido en cuenta, entre otras cosas, la petición de la Junta Ejecutiva de que se fortaleciera la Dirección. UN ٨٠١ - وفيما يتعلق بالزيادة في ميزانية مكتب تعبئة الموارد والشؤون الخارجية، قال مدير قسم الميزانية إن الزيادة راعت، في جملة أمور، الطلب الذي أعرب عنه المجلس التنفيذي بدعم المكتب.
    En relación con la presupuestación basada en los productos, el Director de la Sección de Presupuesto dijo que éste era un asunto complejo y que tanto el PNUD como otros organismos del sistema de las Naciones Unidas estaban analizando la cuestión. UN ٩٠١ - وعن موضوع ميزنة الناتج، قال مدير قسم الميزانية إنها مسألة معقدة وإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يبحثها هو والوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Con respecto a la ampliación del ciclo de programación de tres a cuatro años, el Director de la Sección de Presupuesto señaló que ello era necesario debido al nivel actual de las contribuciones voluntarias. UN ١١١ - وفيما يتعلق بتمديد مدة دورة البرنامج من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات، قال مدير قسم الميزانية إن هذا أمر مطلوب نتيجة المستوى الراهن للمساهمات الطوعية.
    Director de la Sección de asuntos económicos y de desarrollo, Dirección para las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, Ministerio de Relaciones Exteriores, París. UN رئيس قسم الشؤون الاقتصادية والإنمائية بمديرية شؤون الأمم المتحدة والمنظمات الدولية بوزارة الخارجية، باريس.
    Anders Wallberg, Director de la Sección de Políticas de Seguridad y las Naciones Unidas del Ministerio de Relaciones Exteriores de Suecia UN أندرز والبرغ، رئيس قسم الأمم المتحدة/السياسة الأمنية، وزارة الخارجية، السويد
    El Director de la Sección de Soluciones Operacionales y Transición informó al Comité de que el ACNUR estaba colaborando con el PNUD, entre otros, a fin de recabar asistencia bilateral y multilateral para las soluciones de transición. UN وأبلغ رئيس قسم الحلول العملية والتحول اللجنة بأن المفوضية تعمل بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الهيئات لضمان الحصول على مساعدة ثنائية ومتعددة الأطراف بغية إيجاد حلول للتحول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more