Las directrices científicas y técnicas se aplicarán provisionalmente hasta tanto se adopten oficialmente durante el quinto período de sesiones de la Comisión. | UN | وسيتم تطبيق المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية مؤقتا، إلى أن يتم اعتمادها رسميا في الدورة الخامسة للجنة. |
5. Examen del proyecto de directrices científicas y técnicas de la Comisión. | UN | ٥ - النظر في مشروع المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة. |
Si bien la fuente fundamental de la norma jurídica que rige la determinación de esos límites es el artículo 76 de la Convención, también son importantes las directrices científicas y Técnicas que la Comisión aprobó este año. | UN | ورغم أن المادة ٧٦ من الاتفاقية لا تزال المصدر الرئيسي للقانون الذي يقضي بوضع هذه الحدود، فإن المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية التي اعتمدتها اللجنة في تاريخ مبكر من هذا العام هامة أيضا. |
directrices científicas y técnicas de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental | UN | المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري |
directrices científicas Y TÉCNICAS DE LA COMISIÓN DE LÍMITES DE LA PLATAFORMA CONTINENTAL | UN | المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري |
La preparación de las directrices científicas y técnicas de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental se llevó a cabo en dos etapas. | UN | جرى إعداد المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري على مرحلتين. |
El curso se centraría en los documentos básicos de la Comisión, a saber, las directrices científicas y Técnicas, el reglamento y el Modus operandi. | UN | وستركز الدورة على الوثائق اﻷساسية للجنة، وهي المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية، والنظام الداخلي، وأسلوب العمل. |
directrices científicas y técnicas de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental | UN | المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري |
Las directrices científicas y técnicas no requerían ese examen. | UN | وينبغي عدم إخضاع المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية لهذا الاستعراض. |
Otros miembros de la Comisión insistieron en la necesidad de que los Estados observaran las directrices científicas y técnicas para facilitar el examen de sus presentaciones. | UN | وأكد أعضاء آخرون في اللجنة ضرورة أن تتبع الدول المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية تيسيرا للنظر في طلباتها. |
Se señaló que ni la Convención ni las directrices científicas y técnicas prescribían una metodología específica sobre cómo abordar determinados aspectos de la cuestión. | UN | وأشير إلى أن أحكام الاتفاقية والمبادئ التوجيهية العلمية والتقنية لا تقضي باتباع منهجية محددة للتعامل مع بعض جوانب هذه المسألة. |
A juicio de la Comisión, esos pasos se desprendían inevitablemente de la aplicación del artículo 76 de la Convención y de las directrices científicas y técnicas. | UN | وتعتقد اللجنة أن تلك الخطوات تنبع حتما من تطبيق المادة 76 من الاتفاقية ومن المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية. |
- Presidió uno de los seis grupos de trabajo creados para elaborar las directrices científicas y técnicas de la Comisión. | UN | - رأس أحد أفرقة العمل الستة التي أنشئت لصياغة المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري. |
:: Presidente del Comité de Redacción de las directrices científicas y técnicas; | UN | :: رئيس لجنة تحرير المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية؛ |
directrices científicas y técnicas de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental: Parte III, capítulos 7 a 9. | UN | المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري: الجزء الثالث، الفصول من 7 إلى 9. |
El artículo 76 de la Convención y las directrices científicas y técnicas exigen seguir una serie de etapas para el examen de las presentaciones. | UN | وتقتضي المادة 76 من الاتفاقية والمبادئ التوجيهية العلمية والتقنية أن تتبع في دراسة الطلبات عدة خطوات. |
:: Presidente del Comité de Redacción de las directrices científicas y técnicas. | UN | :: رئيس لجنة تحرير المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية؛ |
También nos complace observar los progresos que ha hecho la Comisión de Límites de la Plataforma Continental en sus períodos de sesiones de 1998, progresos que condujeron a la aprobación del reglamento y a la aprobación provisional de sus directrices científicas y técnicas. | UN | ويسعدنا أيضا أن نلاحظ التقدم الذي أحرزته لجنة حدود الجرف القاري في دورتيها لعام ١٩٩٨، الذي أدى الى اعتماد النظام الداخلي للجنة والاعتماد المؤقت للمبادئ التوجيهية العلمية والتقنية الخاصة باللجنة. |
Se destacó la importancia de tales instrumentos, como parte de una serie de opciones de ordenación, en la aplicación de los criterios de precaución y ecosistémicos a la gestión de las actividades humanas y la integración de directrices científicas sobre sus efectos intersectoriales y acumulativos. | UN | وجرى التأكيد على أهمية هذه الأدوات، بوصفها جزءا من مجموعة واسعة من خيارات الإدارة، وذلك في إطار تنفيذ نهج تحوطية ومعنية بالنظم الإيكولوجية إزاء إدارة الأنشطة البشرية، وفي إطار إدماج المشورة العلمية بشأن التأثيرات المشتركة بين القطاعات والتأثيرات التراكمية. |
Las recomendaciones de ese curso constituyen valiosas directrices científicas y técnicas para la ejecución en la región del Pacífico del inciso del Programa de Acción que trata de los recursos de agua dulce. | UN | وتوفر توصيات حلقة العمل تلك مبادئ توجيهية علمية وتقنية قيمة لتنفيذ الفصل المتعلق بموارد المياة العذبة في منطقة المحيط الهادئ في برنامج العمل. |
En el Taller también se elaboraron directrices científicas de determinación de zonas marinas situadas fuera de jurisdicción nacional que cumplieran los criterios mencionados supra. | UN | ووضعت الحلقة أيضا الإرشادات العلمية فيما يتعلق بتحديد المناطق البحرية خارج حدود الولاية الوطنية، التي تستوفي المعايير المذكورة أعلاه. |