"directrices del" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوجيهية للفريق
        
    • التوجيهية التي وضعتها
        
    • التوجيهية الصادرة عن
        
    • التوجيهية الخاصة
        
    • التوجيهية للجنة
        
    • التوجيهية لبرنامج
        
    • التوجيهية لمجموعة
        
    • التوجيهية الواردة في
        
    • التوجيهية للهيئة
        
    • التوجيهية للبرنامج
        
    • التوجيهية في
        
    • التوجيهية التي يتضمنها
        
    • مبادئها التوجيهية
        
    • التوجيهية لهيئة
        
    • التوجيهية من
        
    Las Directrices del IPCC prescriben esta comparación, pero no todas las Partes se ajustaron a ellas. UN وتطالب المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي بإجراء هذه المقارنة، ولكن لم تتبع جميع اﻷطراف هذه المبادئ.
    Unas pocas Partes también agregaron hojas de trabajo que no forman parte de las Directrices del IPCC. UN كما أن عددا قليلا من الأطراف أضافت صحائف عمل ليست جزءا من المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Los miembros también lamentaron que en los informes no se hubieran tenido en cuenta las Directrices del Comité para la preparación de informes. UN كما أعرب اﻷعضاء عن أسفهم لعدم مراعاة التقرير للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    El Comité aprecia la amplitud del informe, que ha sido preparado de conformidad con las Directrices del Comité. UN وتقدر اللجنة شمولية التقرير الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    :: Se aplican las Directrices del Comandante de la Fuerza de Estabilización. UN :: عملا بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن قائد قوة تحقيق الاستقرار.
    La mayoría de las Parte utilizaron los factores de emisión supletorios que figuran en las Directrices del IPCC. UN واستخدمت معظم الأطراف عوامل الانبعاثات الافتراضية المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي.
    La mayoría de las Partes no utilizaron las claves de las anotaciones indicadas en las Directrices del IPCC. UN ولم تستخدم معظم الأطراف المؤشرات القياسية المبينة في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي؛
    Armenia señaló que su metodología se basaba en las Directrices del IPCC. UN وذكرت أرمينيا أنها اتبعت المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي.
    Algunas Parte también agregaron hojas de trabajo que no forman parte e las Directrices del IPCC. UN كما أن عددا قليلا من الأطراف أضافت صحائف عمل ليست جزءا من المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Veinte Partes presentaron las hojas de cálculo de conformidad con las Directrices del IPCC. UN وقدم 20 طرفاً صحائف عمل وفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Si bien ese sistema puede proporcionar datos sobre los compromisos y los desembolsos, no fue posible desagregarlos entre los distintos sectores sustantivos del proyecto de programa de acción de conformidad con las Directrices del Comité Preparatorio. UN ورغم أنه قادر على توفير بيانات عن كل من الالتزامات والنفقات، لم يتسن توزيع البيانات فيما بين المجالات الموضوعية المشمولة في مشروع برنامج العمل وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة التحضيرية.
    Si bien ese sistema puede proporcionar datos sobre los compromisos y los desembolsos, no fue posible desagregarlos entre los distintos sectores sustantivos del proyecto de programa de acción de conformidad con las Directrices del Comité Preparatorio. UN ورغم أنه قادر على توفير بيانات عن كل من الالتزامات والنفقات، لم يتسن توزيع البيانات فيما بين المجالات الموضوعية المشمولة في مشروع برنامج العمل وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة التحضيرية.
    El Comité elogia al Estado Parte por la calidad de su informe, presentado puntualmente y elaborado de conformidad con las Directrices del Comité. UN ٢٤٠ - تثني اللجنة على الدولة الطرف لمستوى تقريرها الذي قدمته في موعده وصاغته وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    Expresaron su preocupación ante el hecho de que las propias Directrices del Gobierno (que se examinarán más adelante) no siempre se respetaban. UN وأعربت عن قلقها ﻷنه لا يجري دائما الالتزام بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن الحكومة نفسها.
    Esta operación se efectúa en formularios especiales, de conformidad con Directrices del Ministerio de Asuntos Sociales. UN ويتم ذلك على استمارات معينة مصممة لهذا الغرض وفقاً للمبادئ التوجيهية الصادرة عن وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Cuando se prepare el próximo informe, se seguirán las Directrices del Comité. UN وأضافت أن التقرير التالي سيتقيد، لدى إعداده، بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة.
    El Comité Mixto concluyó que no había razón que justificara modificar las Directrices del Fondo de Emergencia a fin de ampliar el alcance de su cobertura. UN وخلص المجلس إلى أنه لا يوجد سبب يستدعي تعديل المبادئ التوجيهية الخاصة بصندوق الطوارئ بغية توسيع نطاقه.
    Estima que el informe concuerda con las Directrices del Comité respecto de los informes periódicos. UN وهي تعتبر أن التقرير يتماشى مع المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بالتقارير الدورية.
    La División de Codificación y el UNITAR celebraron estrechas consultas para velar por la aplicación de las Directrices del Programa de becas aprobadas por la Asamblea General. UN واستمر التشاور الوثيق بين شعبة التدوين ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث لكفالة تنفيذ المبادئ التوجيهية لبرنامج الزمالات على النحو الذي أقرته الجمعية العامة.
    A este respecto, deben hacerse plenamente operativas las Directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). UN ومن الضروري في هذا الصدد أن تدخل المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طور التنفيذ الكامل.
    Si las partes desean incluir un acuerdo sobre la confidencialidad, pueden actuar conforme a las Directrices del párrafo 33. UN وأردف قائلا إذا كانت اﻷطراف تود إضافة اتفاق بشأن السرية، فلها أن تفعل ذلك طبقا للمبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة ٣٣.
    Directrices del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero. UN المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ المتعلقة بالقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة.
    El CCI también utilizó las Directrices del PNUD para la supervisión y la evaluación de programas y proyectos de cooperación técnica. UN كما استخدم مركز التجارة الدولية المبادئ التوجيهية للبرنامج اﻹنمائي في رصد وتقييم برامج ومشاريع التعاون التقني.
    Las directrices pasarán a formar parte de las Directrices del CAC para la gestión administrativa. UN وسوف تدمج هذه المبادئ التوجيهية في المبادئ التوجيهية للجنة التنسيق الإدارية بشأن التنظيم الإداري.
    Entre las Directrices del capítulo 4 cabe citar las siguientes: UN 16 - من بين المبادئ التوجيهية التي يتضمنها الفصل الرابع ما يلي:
    Asimismo, le exhorta a seguir las Directrices del Comité para la presentación de informes y a involucrar en la elaboración y la implementación de éstos a miembros de la sociedad civil. UN وتحثها أيضاً على مراعاة مبادئها التوجيهية لدى تقديم تقاريرها، وعلى إشراك أعضاء المجتمع المدني في إعدادها وتنفيذها.
    - Ayudando a los países en desarrollo a preparar normas nacionales y regionales para los productos biológicos, basadas en normas internacionales tales como las normas básicas de la FIMAB y las Directrices del Codex Alimentarius para la producción, elaboración, etiquetado y comercialización de alimentos producidos orgánicamente. UN :: مساعدة البلدان النامية على وضع معايير عضوية وطنية وإقليمية، استناداً إلى معايير دولية، مثل المعايير الأساسية للاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية والمبادئ التوجيهية لهيئة الدستور الغذائي الخاصة بإنتاج وتجهيز وترقيم وتسويق الأغذية المنتجة عضوياً؛
    Este documento guía se apoya en y viene a complementar las Directrices del FMAM. UN وتستفيد هذه الوثيقة التوجيهية من المبادئ التوجيهية لمرفق البيئة العالمية وتكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more