"directrices y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمبادئ التوجيهية
        
    • المبادئ التوجيهية والنظام
        
    • ومبادئ توجيهية
        
    • والتوجيهات
        
    • مبادئ توجيهية أو
        
    • المبادئ التوجيهية وأن
        
    • ومبادئه التوجيهية
        
    • التوجيهية مع
        
    • التوجيهية وفي
        
    • المبادئ التوجيهية وغيرها
        
    • مبادئ توجيهية وتوفير
        
    • التوجيهية وإصدار
        
    • التوجيهية أو
        
    • المبادئ التوجيهية وأفضل
        
    • والإرشادات
        
    Las convenciones, directrices y programas, tanto nacionales como internacionales, son otras fuentes para los objetivos; UN ومن مصادر اﻷهداف اﻷخرى الاتفاقيات والمبادئ التوجيهية والبرامج سواء كانت وطنية أو دولية؛
    El primer problema que podría surgir se relaciona con las diversas directrices y protocolos que rigen esas apelaciones. UN وتتصل أول مشكلة يحتمل إثارتها لشتى أحكام البروتوكولات والمبادئ التوجيهية التي تحكم مثل هذه الاستئنافات.
    Enmiendas a las directrices y el reglamento de la Iniciativa de Europa Central UN تعديلات على المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي لمبادرة أوروبا الوسطى
    directrices y reglamento UN المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي
    Con su extensa participación en las actividades del OIEA, los Estados Unidos prestan apoyo a los esfuerzos por elaborar normas de seguridad, directrices y códigos de práctica. UN كما تقوم الولايات المتحدة، بوصفها مشاركا نشطا في أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بدعم الجهود المبذولة لوضع معايير ومبادئ توجيهية للسلامة ومدونات للممارسات.
    Le competen el seguimiento y la aplicación de las leyes, políticas, directrices y otras decisiones de la CRP. UN ويتابع رئيس الوزراء ويكفل تنفيذ القوانين والسياسات والتوجيهات والقرارات الأخرى التي يعتمدها مجلس نواب الشعب.
    Espera con interés la presentación en 2006 de un estudio consolidado acompañado de una serie de conclusiones, directrices y principios. UN وقال إنه يتطلع في عام 2006 إلى تقديم دراسة موحدة مصحوبة بمجموعة من الاستنتاجات والمبادئ التوجيهية والمبادئ.
    ii) Crear material pedagógico accesible sobre la Convención, las directrices y leyes nacionales pertinentes y las cuestiones conexas; UN `2` تصميم مواد تعليمية متاحة بيُسر تتناول الاتفاقية والقوانين والمبادئ التوجيهية الوطنية والمسائل ذات الصلة؛
    Proyecto de principios, normas, directrices y procedimientos para un programa de la Comisión Preparatoria en materia de capacitación UN مشروع المبادئ والسياسات والمبادئ التوجيهية واﻹجراءات المتعلقة ببرنامج تدريبي تابع للجنة التحضيرية
    directrices y reglamento UN المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي
    insulares, que se celebrará en el contexto del Decenio internacional para la eliminación del colonialismo: directrices y reglamento UN الحلقة الدراسية الاقليمية لاستعراض الاحتياجات الانمائية الخاصة باﻷقاليم الجزرية، المقرر عقدها في إطار العقد الدولي للقضاء على الاستعمار: المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي
    directrices y reglamento UN المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي
    La declaración debería servir para establecer principios convenidos, directrices y denominadores comunes aceptables para la comunidad internacional. UN وينبغي أن يسهم هذا اﻹعلان في إرساء مبادئ عامة ومبادئ توجيهية وقواسم مشتركة تلقى قبولا لدى المجتمع الدولي.
    La declaración debería servir para establecer principios convenidos, directrices y denominadores comunes aceptables para la comunidad internacional. UN وينبغي أن يسهم هذا اﻹعلان في إرساء مبادئ عامة ومبادئ توجيهية وقواسم مشتركة تلقى قبولا لدى المجتمع الدولي.
    La colaboración se extenderá a la planificación y evaluación para casos de emergencia, la elaboración de normas y directrices y el apoyo sectorial en esferas convenidas. UN وسيشمل التنسيق التخطيط لحالات الطوارئ وتقديرها، ووضع معايير ومبادئ توجيهية والدعم القطاعي في مجالات متفق عليها.
    A nuestro juicio, estos aspectos del tráfico ilícito de armas convencionales deben reflejarse en las directrices y recomendaciones que ha de formular la Comisión en esta esfera. UN ونحن نرى أن جميع هذه الجوانب للاتجار غير المشروع باﻷسلحة التقليدية ينبغي تضمينها في المبادئ التوجيهية والتوجيهات التي ستضعها الهيئة في هذا المجال.
    Ya bien las llamemos estrategias o directrices, o directrices y estrategias, al final son recomendaciones. UN وسواء أسميناها استراتيجيات أو مبادئ توجيهية أو استراتيجيات ومبادئ توجيهية فهي توصيات.
    Los países deben aplicar estas directrices y compartir con los demás su experiencia al hacerlo. UN وينبغي للبلدان أن تقوم بتطبيق هذه المبادئ التوجيهية وأن تشاطر اﻵخرين خبرتهم في تطبيقها.
    Políticas, directrices y metodologías de evaluación elaboradas y aplicadas en todas las evaluaciones UN سياسات التقييم ومبادئه التوجيهية ومنهجياته التي وضعت وطبقت على جميع التقييمات
    175. El FNUAP está examinando y revisando sus directrices sobre supervisión y evaluación en el contexto del enfoque programático con el fin de simplificar las directrices y armonizarlas con las de otros organismos. UN ٥٧١ - ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان باستعراض وتنقيح مبادئه التوجيهية المتعلقة بالرصد والتقييم في سياق النهج البرنامجي بغية تبسيط ومواءمة المبادئ التوجيهية مع المبادئ التوجيهية للوكالات اﻷخرى.
    Es preciso examinar nuevamente la forma que deben adoptar las directrices y la condición jurídica que se les debe acordar. UN فهناك حاجة إلى إعادة النظر في الصيغة التي ينبغي أن تتخذها المبادئ التوجيهية وفي الصفة التي ينبغي أن تتمتع بها.
    En esa ocasión, los miembros declararon que el proyecto debía contener disposiciones legislativas ejemplares inspiradas en las directrices y otras medidas propuestas. UN وفي ذلك الوقت، ذكر اﻷعضاء أن المشروع ينبغي أن يشتمــل على أحكــام تشريعية متميــزة عن المبادئ التوجيهية وغيرها من التدابير المقترحة.
    Esta situación da lugar a que las Naciones Unidas vean con preocupación la necesidad de establecer directrices y de impartir capacitación para evitar que el personal de mantenimiento de la paz agrave el problema de la prostitución infantil. UN وهذا أمر يثير قلق اﻷمم المتحدة من حيث ضرورة وضع مبادئ توجيهية وتوفير التدريب اللازم لمنع حفاظ السلم من المساهمة في تفاقم مشكلة عمل اﻷطفال في البغاء.
    Un Comité de Inversiones evalúa periódicamente el cumplimiento de las directrices y hace recomendaciones para su actualización, y también analiza el rendimiento de las diversas cuentas mancomunadas; UN وتقوم لجنة استثمارية دورياً بتقييم مدى الامتثال للمبادئ التوجيهية وإصدار توصيات باستكمال هذه المبادئ، وكذلك استعراض أداء مختلف صناديق النقدية المشتركة.
    Varios expertos aludieron al mandato original del Grupo de Trabajo y a la necesidad de procurar que el proyecto de directrices y cualquier otro texto del Grupo se ajustaran a los términos del mandato. UN وأشار بعض الخبراء إلى الولاية الأصلية للفريق العامل وضرورة التأكد من أن مشروع المبادئ التوجيهية أو أي عمل آخر للفريق، يمتثل لأحكام ولايته.
    Sobre la base del análisis se elaborarán directrices y se determinarán las prácticas más idóneas. UN وبناء على هذا التحليل ستوضع المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات.
    Además, se revisaron las directrices y normas sobre residuos médicos y se prepararon diversas herramientas de sensibilización de la población. UN وجرى تنقيح الأنظمة والإرشادات المتعلقة بالنفايات الطبية، وإنتاج عدة أدوات للتوعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more