"dirigido por el primer" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقيادة رئيس
        
    • برئاسة رئيس
        
    • يقودها رئيس
        
    También se congratula por la designación del nuevo gabinete de Timor-Leste dirigido por el Primer Ministro Xanana Gusmao. UN كما يتقدم المجلس بالتهنئة بتعيين حكومة تيمور - ليشتي الجديدة بقيادة رئيس الوزراء شانانا غوشماو.
    Las políticas y medidas del Gobierno de Israel dirigido por el Primer Ministro Netanyahu, han dificultado gravemente el avance del proceso de paz. UN فعملية السلام تواجه صعوبات خطيرة ناتجة عن السياسات والتدابير التي تتخذها الحكومة اﻹسرائيلية بقيادة رئيس الوزراء نيتنياهو.
    También congratula al nuevo gabinete de Timor-Leste, dirigido por el Primer Ministro Gusmão, por su designación. UN كما يتقدم المجلس بالتهنئة لحكومة تيمور - ليشتي الجديدة على تعيينها بقيادة رئيس الوزراء غوشماو.
    Dada la falta de Presidente, el Consejo de Ministros, dirigido por el Primer Ministro Salam, ha asumido los poderes de la Presidencia, de conformidad con la Constitución. UN وبغياب رئيس الجمهورية انتقلت سلطات رئاسة الجمهورية إلى مجلس الوزراء مجتمعا برئاسة رئيس الوزراء سلام، وفقا للدستور.
    En la República Srpska, la elección de un Gobierno dirigido por el Primer Ministro Milorad Dodik el 18 de enero de 1998 parece haber resuelto la crisis política que comenzó en junio de 1997. UN ٧ - وفـــي جمهوريــة صربسكا، يبدو أن انتخاب حكومة برئاسة رئيس الوزراء ميلوراد دوديك في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ قد حل عقدة اﻷزمة السياسية التي بدأت في حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    En la primavera pasada, Letonia estableció un consejo para el desarrollo sostenible, dirigido por el Primer Ministro del país, que trazará los planes para el desarrollo económico, social y ambiental del país, junto con las políticas de la Unión Europea. UN وفي فصل الربيع الماضي هذا، أنشأت لاتفيا مجلسا للتنمية المستدامة، برئاسة رئيس وزراء البلاد. ويضع ذلك المجلس خططا للتنمية المستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للبلاد، وفق سياسة الاتحاد الأوروبي.
    Una vez finalizado el mandato del Presidente Michel Sleiman, las facultades de la presidencia se transfirieron al Consejo de Ministros, dirigido por el Primer Ministro Salam, de conformidad con lo establecido en la Constitución. UN وعند انتهاء فترة ولاية الرئيس ميشال سليمان، انتقلت الصلاحيات الرئاسية إلى مجلس الوزراء بقيادة رئيس الوزراء سلام، وفقا للدستور.
    El Gobierno de Israel, dirigido por el Primer Ministro Benjamin Netanyahu, optó con valentía por la vía responsable y convino en hacer lo que le correspondiese para restablecer la calma. UN واختارت حكومة إسرائيل بشجاعة، بقيادة رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو، المسار المسؤول ووافقت على أن تؤدي دورها في استعادة الهدوء.
    El Gobierno de Serbia, dirigido por el Primer Ministro Vučić, y anteriormente por el Primer Ministro Dačić, hizo todo lo que pudo para ayudarnos en este proceso, pero también ha hecho un gran esfuerzo para evitar interferir en la independencia de nuestra labor. UN وبذلت حكومة صربيا، بقيادة رئيس الوزراء فوتشيتش، وقبله رئيس الوزراء داتشيتش، كل ما في وسعها لمساعدتنا في هذه العملية، ولكنها بذلت أيضا جهدا كبيرا لتفادي أي تدخل في استقلال عمليتنا.
    La transición poco conflictiva hacia un nuevo Gobierno dirigido por el Primer Ministro Bajram Kosumi tras la dimisión del Sr. Haradinaj se acompañó con un compromiso renovado de ejecutar el programa del Gobierno anterior, que se orientaba en torno a la aplicación de las normas. UN 5 - وقد صحب الانتقال السلس إلى حكومة جديدة بقيادة رئيس الوزراء بيرم كوسومي عقب استقالة السيد هاراديناي تجدد الالتزام بتنفيذ برنامج الحكومة السابقة الذي ركز على تنفيذ المعايير.
    Al mismo tiempo, el vocero del PAIGC siguió instando al Presidente Vieira a que disolviera el Gobierno dirigido por el Primer Ministro Aristides Gomes, reemplazándolo por un gobierno de salvación nacional de base amplia, que también diera cabida a los partidos que no estaban representados en la Asamblea Nacional Popular. UN 5 - وفي الوقت ذاته، ظل الناطق الرسمي باسم الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا والرأس الأخضر يحث الرئيس فييرا على إقالة الحكومة بقيادة رئيس الوزراء أريستيديس غوميز والاستعاضة عنها بحكومة إنقاذ وطني ذات قاعدة عريضة تضم أيضا أحزابا غير ممثلة في الجمعية الشعبية الوطنية.
    El parlamento de Serbia aprobó un nuevo Gobierno, dirigido por el Primer Ministro Mirko Cvetković y compuesto por un bloque proeuropeo y por los socialistas. Los Sres. UN 5 - وصادق برلمان صربيا على حكومة جديدة، بقيادة رئيس الوزراء ميركو سفيتكوفيتش، المؤلفة من كتلة موالية لأوروبا ومن الاشتراكيين.
    El Partido Nacional Progresista, que es el partido en el poder, dirigido por el Primer Ministro Misick, ganó 13 escaños, mientras que el Movimiento Popular Democrático obtuvo 2. El nuevo Gabinete prestó juramento ante el Gobernador el 12 de febrero de 2007. UN وحاز الحزب الوطني التقدمي الحاكم بقيادة رئيس الوزراء ميسيك 13 مقعداً مقابل مقعدين للحركة الشعبية الديمقراطية() وأدت الحكومة الجديدة اليمين أمام الحاكم في 12 شباط/فبراير 2007().
    A pesar de tener que hacer frente a las circunstancias muy difíciles de la ocupación, la Autoridad Nacional Palestina ha logrado avances significativos en el cumplimiento de su plan de dos años de construcción del Estado dirigido por el Primer Ministro Fayyad, titulado " Palestina: fin de la ocupación y creación del Estado " , publicado en agosto 2009. UN 40 - ورغم أن السلطة الفلسطينية تواجه ظروفا بالغة الصعوبة جراء الاحتلال، فقد أحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ خطتها لبناء الدولة خلال عامين بقيادة رئيس الوزراء فياض، المعنونة " فلسطين: إنهاء الاحتلال، وإقامة الدولة " ، التي صدرت في آب/أغسطس 2009.
    Otros acontecimientos importantes, especialmente la reforma emprendida por la Autoridad Palestina y la confirmación por parte del Consejo Legislativo Palestino de un nuevo Gabinete dirigido por el Primer Ministro Abbas, hicieron concebir nuevas esperanzas. UN غير أن تطورات أخرى مهمة بعثت أملا جديدا، ومن بين تلك التطورات عملية الإصلاح التي قامت بها السلطة الفلسطينية وإقرار المجلس التشريعي الفلسطيني لتشكيل الحكومة الجديدة برئاسة رئيس الوزراء محمود عباس.
    En China los dirigentes políticos superiores han comenzado a hablar públicamente sobre cuestiones relativas al SIDA, y en la India se ha creado un consejo nacional contra el SIDA, dirigido por el Primer Ministro con representación de diversos ministerios sectoriales. UN ففي الصين، بدأ كبار القادة السياسيين يتكلمون علانية عن قضايا الإيدز بينما تم في الهند إنشاء مجلس وطني معني بالإيدز برئاسة رئيس مجلس الوزراء ومُثلت فيه مختلف الوزارات القطاعية.
    Quisiera dar garantías de que el Japón, con el nuevo Gobierno dirigido por el Primer Ministro Abe, seguirá tratando el proceso del Oriente Medio de forma activa y constructiva. UN وأود التأكيد على أن اليابان، بقيادة الحكومة الجديدة برئاسة رئيس الوزراء آبي، ستواصل التجاوب مع عملية الشرق الأوسط على نحو استباقي وبناء.
    El 4 de marzo de 2007, se nombró un nuevo Gobierno, dirigido por el Primer Ministro Nouradine Delwa Kassiré Koumakoyé, miembro de la oposición política. UN 10 - وفي 4 آذار/مارس 2007، تم تعيين حكومة جديدة برئاسة رئيس الوزراء نور الدين دلوا كاسيري كوماكويي، وهو شخصية معارضة سياسية.
    Gracias al pacto de estabilidad se constituyó en abril de 2007 un nuevo Gobierno de base amplia dirigido por el Primer Ministro Martinho Dafa Cabi, del PAIGC. UN وقد أدى ميثاق الاستقرار إلى تشكيل حكومة جديدة ذات قاعدة عريضة في نيسان/أبريل 2007 برئاسة رئيس الوزراء مارتينو دافا كابي من الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر.
    El nuevo gobierno libanés que se establecerá después de las elecciones de junio deberá proseguir y aplicar las encomiables políticas adoptadas sobre esta cuestión por el Gobierno dirigido por el Primer Ministro Fouad Siniora. UN وينبغي للحكومة اللبنانية التي ستشكل بعد انتخابات حزيران/يونيه مواصلة السياسات الحميدة التي تتبعها الحكومة برئاسة رئيس الوزراء فؤاد السنيورة بهذا الشأن وتنفيذها.
    Los miembros del Consejo también reafirmaron su apoyo al Gobierno inclusivo dirigido por el Primer Ministro del Iraq, Sr. Haider Al-Abadi. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا دعمهم للحكومة الشاملة للجميع التي يقودها رئيس وزراء العراق، حيدر العبادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more