"discapacidad mediante" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعاقة من خلال
        
    • الإعاقة عن طريق
        
    • الإعاقة بموجب
        
    • العجز عن طريق
        
    • بالإعاقة عن طريق
        
    • بالإعاقة من خلال
        
    i) Apoyó la obtención de estadísticas de la discapacidad mediante el sistema del Anuario Demográfico; UN `1 ' أيدت جمع إحصاءات الإعاقة من خلال نظام الحولية الديمغرافية؛
    Algunos gobiernos indicaron que se proponían alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad mediante la aplicación de la Convención. UN 27 - وتشير عدة حكومات إلى أنها تعتزم تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تنفيذ الاتفاقية.
    Satisfacción de las necesidades de las personas con discapacidad, mediante el suministro de alimentos a los pobres y los indigentes. UN تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال توفير الغذاء للفقراء والمعوزين منهم.
    En la atención de la salud se da prioridad a los jóvenes, en particular a la prevención de la discapacidad, mediante la optimización de la atención prenatal, perinatal y posnatal. UN وتُعطى الأولوية للرعاية الصحية لصغار السن، ولا سيما على صعيد الوقاية من أشكال الإعاقة عن طريق تحسين خدمات الرعاية المقدمة قبل فترة الحمل وأثناءها وبعد الولادة.
    Se ofrece también asistencia especial a las personas con discapacidad mediante sistemas de cobertura prioritaria, cobertura total y cobertura clasificada. UN كما تقدَّم مساعدات خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الأولوية في التغطية والتغطية الكاملة والتغطية الفئوية.
    Su Gobierno se ha comprometido a atender las necesidades de todos los niños con discapacidad mediante diversos programas específicos. UN وألزمت حكومته نفسها بتلبية احتياجات جميع الأطفال ذوي الإعاقة من خلال عدد من البرامج المحددة.
    Además, en los cursos se incluirán módulos sobre temas especiales como la incorporación de una perspectiva de género en los censos y la medición de la discapacidad mediante los censos. UN وإضافة إلى ذلك، ستغطي حلقات العمل وحدات من مواضيع خاصة من قبيل توليد التعدادات وقياس حالات الإعاقة من خلال إجراء التعدادات.
    Realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad mediante la aplicación del Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad y la Convención sobre los derechos de las UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Informe del Secretario General sobre la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad mediante la aplicación del Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad UN تقرير الأمين العام عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    del Milenio para las personas con discapacidad mediante la aplicación del Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad y la Convención sobre los derechos de las personas UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    LSN también procura salvar la brecha entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promover los derechos de las personas con discapacidad mediante la labor que realiza con la International Disability and Development Consortium (IDDC) Coalition. UN وتسعى الشبكة أيضا إلى سد الفجوة الملحوظة بين الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال عملها مع التحالف الدولي المعني بالإعاقة والتنمية.
    En respuesta a esa resolución, la OMS estableció el Equipo de discapacidad y rehabilitación en el Departamento de Lesiones y Prevención de la Violencia para mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad mediante iniciativas nacionales, regionales y mundiales. UN واستجابة لهذا القرار، أنشأت منظمة الصحة العالمية الفريق المعني بالعجز والتأهيل داخل إدارة الوقاية من الإصابات والعنف بهدف تعزيز جودة حياة ذوي الإعاقة من خلال ما يبذل من جهود وطنية وإقليمية وعالمية.
    Se han revisado códigos de construcción y normas arquitectónicas y varios países han mejorado el seguimiento de las condiciones de vida de las personas con discapacidad mediante encuestas y la creación de nuevas comisiones y consejos nacionales. UN وتم إدخال تعديلات على قوانين البناء والمعايير المعمارية، وقام عدد من البلدان بتحسين رصدها لأوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الدراسات الاستقصائية واللجان والمجالس الوطنية المنشأة في الآونة الأخيرة.
    Las federaciones de mujeres están ofreciendo ayuda a las mujeres con discapacidad mediante sus propios centros de consulta y a través de los centros de servicios jurídicos. UN وتوفر الاتحادات النسائية المساعدة للنساء ذوات الإعاقة من خلال مراكز الاستعلام الخاصة بها ومن خلال مراكز الخدمات القانونية.
    La misión de la organización es dar plena igualdad e integración social a todas las personas con discapacidad mediante el respeto y la promoción de los derechos consagrados en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وتتمثل رسالة هذه المنظمة في تحقيق المساواة الكاملة والاندماج الاجتماعي لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال احترام وتعزيز الحقوق المكرسة في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad mediante la aplicación del Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    En cambio, otras instituciones intentan ofrecer una compensación por la situación desfavorecida dimanante de una discapacidad mediante la prestación de asistencia financiera. UN ومن الناحية الأخرى، تحاول مؤسسات أخرى التعويض عن المثالب الناشئة عن الإعاقة عن طريق تقديم الدعم المالي.
    El objetivo principal de la asociación es erradicar la pobreza y fortalecer los derechos humanos de las personas con discapacidad mediante la cooperación para el desarrollo. UN يتمثل الهدف الرئيسي للرابطة في القضاء على الفقر وتعزيز حقوق الإنسان لذوي الإعاقة عن طريق التعاون الإنمائي.
    Mesa redonda sobre la cooperación técnica y fomento de la capacidad en la promoción de los derechos de las personas con discapacidad mediante marcos legales e institucionales, incluidas las alianzas público-privadas UN حلقة نقاش بشأن التعاون التقني وبناء القدرات في النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق الأطر القانونية والمؤسسية، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    16. La República Argentina adoptó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad mediante la aprobación de la Ley 26378, el 21 de mayo de 2008. UN 16- اعتمدت جمهورية الأرجنتين اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب القانون رقم 26378 الصادر في 21 أيار/مايو 2008.
    En la experiencia reciente, muchos países que medían la discapacidad mediante los censos abarcaban solamente las incapacidades graves, por ejemplo las personas ciegas, sordas o mudas. UN وقد دلت التجارب الماضية في بلدان كثيرة أن قياس العجز عن طريق التعدادات لم يشمل إلا ذوي العاهات الشديدة كالمكفوفين أو الصم أو البكم مثلا.
    Fortalecimiento de los marcos nacionales relativos a la discapacidad mediante la aplicación de la Convención UN تعزيز الأطر الوطنية المتعلقة بالإعاقة عن طريق تنفيذ الاتفاقية
    297. La Oficina de Estadística de Mauricio reúne datos sobre discapacidad mediante su censo de población, que se realiza cada diez años. UN 297- تتولى هيئة إحصاءات موريشيوس جمع البيانات المتعلقة بالإعاقة من خلال التعداد العام للسكان الذي يجرى كل عشر سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more