"discapacidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعاقة
        
    • الإعاقات
        
    • العجز
        
    • إعاقات
        
    • العاهات
        
    • بعجز
        
    • إعاقة
        
    • بإعاقات
        
    • عجز
        
    • بالإعاقة
        
    • بعاهات
        
    • بالعجز
        
    • عاهات
        
    • بالإعاقات
        
    • والإعاقة
        
    Preocupada por la magnitud de las discapacidades causadas por la utilización indiscriminada de minas antipersonal, especialmente entre la población civil, UN وإذ يقلقها مدى حالات الإعاقة التي يسببها الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للأفراد، ولا سيما في صفوف المدنيين،
    Preocupada por la magnitud de las discapacidades causadas por la utilización indiscriminada de minas antipersonal, especialmente entre la población civil, UN وإذ يقلقها مدى حالات الإعاقة التي يسببها الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للأفراد، ولا سيما في صفوف المدنيين،
    No obstante, para la enseñanza de los niños con discapacidades se necesitan más instalaciones, más personal especializado y una mayor capacitación del personal docente. UN بيد أنه من الضروري توفير المزيد من المرافق والمتخصصين وتدريب المدرسين على نحو أفضل من أجل تعليم الأطفال ذوي الإعاقة.
    Detección temprana y tratamiento de discapacidades físicas y control de las carencias de micronutrientes en los niños (Líbano) UN كشف الإعاقات الجسدية ومعالجتها في وقت مبكر ومكافحة النقص في المغذيات الدقيقة بين الأطفال، لبنان
    Preocupada por la amplitud de las discapacidades causadas por la utilización indiscriminada de minas antipersonales, especialmente entre las poblaciones civiles, UN وإذ يقلقها مقدار حالات العجز التي يسببها الاستخدام العشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد، ولا سيما بين السكان المدنيين،
    Entre 110 y 190 millones de personas aproximadamente -- entre el 2% y el 4% de la población mundial -- viven con discapacidades importantes. UN ويعاني زهاء 110 ملايين إلى 190 مليون شخص، أو 2 إلى 4 في المائة من سكان العالم، من إعاقات كبيرة.
    También le inquieta el alto porcentaje de niños romaníes que se encuentran en escuelas para niños con discapacidades mentales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    También le inquieta el alto porcentaje de niños romaníes que se encuentran en escuelas para niños con discapacidades mentales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    También le inquieta el alto porcentaje de niños romaníes que se encuentran en escuelas para niños con discapacidades mentales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    Además, las comunicaciones sugieren que la cooperación internacional se ha centrado menos en las personas con discapacidades sensoriales e intelectuales. UN وعلاوة على ذلك، تفيد المذكرات بأن التعاون الدولي ركز بدرجة أقل على الأشخاص ذوي الإعاقة الحسية والعقلية.
    Mediante un real decreto se estableció una cuota del 3% para la representación de personas con discapacidades en cada institución federal. UN وقال إن مرسوماً ملكياً حدد حصة تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة في كل مؤسسة اتحادية بنسبة 3 في المائة.
    Por discapacidad múltiple se entiende la existencia de dos o más discapacidades al mismo tiempo. UN تشير الإعاقة المتعددة إلى وجود نوعين أو أكثر من الإعاقة في وقت واحد.
    Proseguirá con sus esfuerzos por implantar y comunicar una perspectiva más amplia de las discapacidades y la sociedad. UN وسيواصل المجلس جهوده الرامية إلى تعزيز منظور واسع بشأن الإعاقة والمجتمع ونشر معلومات عن ذلك.
    No obstante, se tiene una idea estereotipada y homogénea de las personas con discapacidades. UN ومع هذا، فإن السكان لازالت لديهم فكرة نمطية ومتجانسة عن ذوي الإعاقات.
    Detección temprana y tratamiento de discapacidades físicas y control de las carencias de micronutrientes en los niños (Líbano) UN كشف الإعاقات الجسدية ومعالجتها في وقت مبكر ومكافحة النقص في المغذيات الدقيقة بين الأطفال، لبنان
    Las mujeres con discapacidades también reciben asistencia. UN ويُقدَّم الدعمُ كذلك للنساء ذوات الإعاقات.
    Preocupada por la magnitud de las discapacidades causadas por la utilización indiscriminada de minas antipersonal, especialmente entre la población civil, UN وإذ يقلقها مدى حالات العجز التي يسببها الاستخدام العشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد، ولا سيما بين السكان المدنيين،
    :: apoyo a las personas de 45 o más años con discapacidades raras y múltiples para su incorporación al mercado de trabajo. UN :: دعم الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 45 عاما ويعانون من إعاقات نادرة وبعض الإعاقات المتعددة في سوق العمل.
    Sin embargo, las escuelas especiales pueden ser adecuadas a las necesidades, por ejemplo, de niños ciegos que tengan otras discapacidades. UN ومع هذا فالمدارس الخاصة يمكن بطبيعة الحال أن تناسب احتياجات اﻷطفال المكفوفين مثلا من ذوي العاهات المتعددة.
    Más bien había que celebrar la diversidad y aprender a celebrar el nacimiento de todos los niños, con o sin discapacidades. UN وعلينا، باﻷحرى، أن نمجد التنوع وأن نتعلم أن نحتفل بميلاد كل طفل، سواء أكان مصاباً بعجز أم لا.
    Se considera que el niño tiene discapacidades múltiples si presenta más de una deficiencia. UN ويعتبر ذا إعاقة متعدّدة إذا كان يعاني من أكثر من عجز واحد.
    Se prestará especial atención a los combatientes y a los civiles con discapacidades y mutilaciones a causa de guerra. UN وتولى أهمية خاصة للمقاتلين والمدنيين الذين أصيبوا بإعاقات وعاهات خلال الحرب.
    Deben facilitarse condiciones adecuadas de acceso y servicios de apoyo concebidos en función de las necesidades de personas con diversas discapacidades. UN وينبغي توفير فرص الوصول وخدمات الدعم الوافية الرامية الى تلبية احتياجات اﻷشخاص الذين يعانون من حالات عجز مختلفة.
    El Consejo Estatal de Noruega para la Discapacidad otorga prioridad especial a las mujeres con discapacidades. UN ويمنح مجلس الدولة النرويجي المعني بالإعاقة أولوية خاصة للمُعَوَّقات.
    277. La situación de los niños con discapacidades físicas o psicológicas merece especial atención por parte de los organismos especializados. UN ٧٧٢ ـ وتستحق حالة اﻷطفال المصابين بعاهات نفسية وجسدية مساعدة خاصة من الوكالات المتخصصة.
    La Base internacional de datos estadísticos sobre los impedidos (DISTAT) comprende 12 temas socioeconómicos y demográficos principales relacionados con las distintas discapacidades. UN فتضم قاعدة بيانات احصاءات العجز ١٢ موضوعا رئيسيا اجتماعيـا واقتصاديا وديمغرافيا تتعلق بالعجز.
    También realiza intensas actividades de educación pública e investigación para promover la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidades. UN وهي تتولى بنشاط أيضاً تثقيف الجمهور والبحث من أجل تشجيع تساوي الفرص للأشخاص الذين يعانون من عاهات.
    - Jefe de equipo de investigación científica sobre discapacidades múltiples en Túnez UN - رئيس فريق البحوث العلمية المتعلقة بالإعاقات المتعددة في تونس
    Asimismo velará por que la revisión de la Clasificación Internacional de Deficiencias, discapacidades y Minusvalías contribuya a la evaluación y vigilancia de las discapacidades por género, y por consiguiente, al estudio de las necesidades específicas de servicio para las mujeres. UN وسوف تكفل هذه المنظمة أن يسهم تنقيح التصنيف الدولي للعاهات وحالات العجز والإعاقة في تقييم ورصد حالات العجز لكل من الجنسين على حدة، وأن يسهم بالتالي في دراسة الاحتياجات الخدمية التي تنفرد بها المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more