"discriminación de los niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمييز ضد الأطفال
        
    • التمييز ضد أطفال
        
    situaciones particularmente vulnerables y no discriminación de los niños UN من التعرض للضرر، وعدم التمييز ضد الأطفال
    en situaciones particularmente vulnerables y no discriminación de los niños UN حالات خاصة من التعرض للضرر، وعدم التمييز ضد الأطفال
    D. discriminación de los niños afectados por noma y desatención de esa enfermedad UN دال- التمييز ضد الأطفال المصابين بآكلة الفم وإهمال آكلة الفم ذاتها
    28. La Argentina destacó el gran número de refugiados que acogía Etiopía y su labor de lucha contra la discriminación de los niños. UN 28- وسلّطت الأرجنتين الضوء على استضافة إثيوبيا لعدد كبير من اللاجئين وعلى ما تبذله من جهود لمكافحة التمييز ضد الأطفال.
    27. Los Estados partes deberían velar por que se tomen medidas educativas y de información pública para hacer frente a la discriminación de los niños indígenas. UN 27- ويتعين على الدول الأطراف ضمان اتخاذ التدابير الإعلامية والتعليمية لمعالجة التمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية.
    III. Promoción y protección de los derechos de los niños que están en situaciones particularmente vulnerables y no discriminación de los niños UN ثالثا - تعزيز وحماية حقوق الأطفال الذين يعانون حالات خاصة من التعرض للضرر، وعدم التمييز ضد الأطفال
    III Promoción y protección de los derechos de los niños que están en situaciones particularmente vulnerables y no discriminación de los niños UN " ثالثا - تعزيز وحماية حقوق الأطفال الذين يعانون حالات خاصة من التعرض للضرر، وعدم التمييز ضد الأطفال
    a) Adopte, con carácter prioritario, medidas legales efectivas para poner fin a la discriminación de los niños nacidos fuera del matrimonio; UN (أ) أن تعتمد، على سبيل الأولوية، تدابير قانونية فعالة لوقف التمييز ضد الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية؛
    c) Elabore una política para prevenir la discriminación de los niños afectados por el VIH/SIDA; UN (ج) وضع سياسة لمنع التمييز ضد الأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛
    Singapur sigue manteniendo su compromiso de velar por que no se discrimine a los niños y está abierto a estudiar estrategias para abordar la no discriminación de los niños en las iniciativas nacionales de planificación en favor de la infancia. UN وتبقى سنغافورة ملتزمة بضمان عدم التمييز ضد الأطفال وهي مستعدة للنظر في استراتيجيات لمعالجة مسألة عدم التمييز ضد الأطفال في إطار جهود التخطيط على الصعيد الوطني لصالح الطفل.
    D. discriminación de los niños afectados por la noma y descuido de la UN دال - التمييز ضد الأطفال المصابين بآكلة الفم وإهمال آكلة الفم ذاتها 57-65 24
    D. discriminación de los niños afectados por la noma y descuido de UN دال- التمييز ضد الأطفال المصابين بآكلة الفم وإهمال آكلة الفم ذاتها
    D. discriminación de los niños afectados por noma y desatención de UN دال - التمييز ضد الأطفال المصابين بآكلة الفم وإهمال آكلة الفم ذاتها 56-64 25
    65. El CRC seguía preocupado por la discriminación de los niños con discapacidad. UN 65- ظلت لجنة حقوق الطفل منشغلة إزاء التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة.
    Asimismo, le preocupa la discriminación de los niños por su orientación sexual o identidad de género. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق بشأن التمييز ضد الأطفال على أساس الميل الجنسي و/أو الهوية الجنسانية.
    35. La discriminación de los niños con discapacidad está prohibida y es castigada por la ley. UN 35- ويحظر القانون التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة ويعاقب عليه.
    No es fácil para los Estados partes lidiar con esos problemas, pero el Comité espera que respondan al reto y adopten todas las medidas necesarias para impedir la discriminación de los niños migrantes y garantizar todos los derechos que les reconoce la Convención. UN وليس من السهل على الدول الأطراف معالجة هذه المشاكل، لكن اللجنة تنتظر منها مواجهة التحدي واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع التمييز ضد الأطفال المهاجرين وضمان جميع حقوقهم بموجب الاتفاقية.
    Felicitó a Portugal por las iniciativas relativas a la no discriminación de los niños con respecto al acceso a la educación y la atención médica, fundamentalmente de los niños migrantes en situación irregular. UN وأشادت بالمبادرات التي اتخذتها البرتغال بشأن عدم التمييز ضد الأطفال فيما يتعلق بالحصول على التعليم والرعاية الصحية، بمن فيهم الأطفال المهاجرون الذين هم في وضع غير قانوني.
    27. Los Estados partes deberían asegurarse de que se tomen medidas educativas y de información pública para hacer frente a la discriminación de los niños indígenas. UN 27- ويتعين على الدول الأطراف ضمان اتخاذ التدابير الإعلامية والتعليمية لمعالجة التمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية.
    2. No discriminación de los niños batwa UN 2- عدم التمييز ضد أطفال البتوا
    25. El Comité insta al Estado parte a velar por que sus programas luchen contra la discriminación de los niños amerindios, los niños con discapacidad y otros niños por su orientación sexual o identidad de género. UN 25- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان معالجة برامجها لحالة التمييز ضد أطفال الهنود الأمريكيين والأطفال ذوي الإعاقة وغيرهم من الأطفال بسبب ميلهم الجنسي و/أو هويتهم الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more