situaciones particularmente vulnerables y no discriminación de los niños | UN | من التعرض للضرر، وعدم التمييز ضد الأطفال |
en situaciones particularmente vulnerables y no discriminación de los niños | UN | حالات خاصة من التعرض للضرر، وعدم التمييز ضد الأطفال |
D. discriminación de los niños afectados por noma y desatención de esa enfermedad | UN | دال- التمييز ضد الأطفال المصابين بآكلة الفم وإهمال آكلة الفم ذاتها |
28. La Argentina destacó el gran número de refugiados que acogía Etiopía y su labor de lucha contra la discriminación de los niños. | UN | 28- وسلّطت الأرجنتين الضوء على استضافة إثيوبيا لعدد كبير من اللاجئين وعلى ما تبذله من جهود لمكافحة التمييز ضد الأطفال. |
27. Los Estados partes deberían velar por que se tomen medidas educativas y de información pública para hacer frente a la discriminación de los niños indígenas. | UN | 27- ويتعين على الدول الأطراف ضمان اتخاذ التدابير الإعلامية والتعليمية لمعالجة التمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية. |
III. Promoción y protección de los derechos de los niños que están en situaciones particularmente vulnerables y no discriminación de los niños | UN | ثالثا - تعزيز وحماية حقوق الأطفال الذين يعانون حالات خاصة من التعرض للضرر، وعدم التمييز ضد الأطفال |
III Promoción y protección de los derechos de los niños que están en situaciones particularmente vulnerables y no discriminación de los niños | UN | " ثالثا - تعزيز وحماية حقوق الأطفال الذين يعانون حالات خاصة من التعرض للضرر، وعدم التمييز ضد الأطفال |
a) Adopte, con carácter prioritario, medidas legales efectivas para poner fin a la discriminación de los niños nacidos fuera del matrimonio; | UN | (أ) أن تعتمد، على سبيل الأولوية، تدابير قانونية فعالة لوقف التمييز ضد الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية؛ |
c) Elabore una política para prevenir la discriminación de los niños afectados por el VIH/SIDA; | UN | (ج) وضع سياسة لمنع التمييز ضد الأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |
Singapur sigue manteniendo su compromiso de velar por que no se discrimine a los niños y está abierto a estudiar estrategias para abordar la no discriminación de los niños en las iniciativas nacionales de planificación en favor de la infancia. | UN | وتبقى سنغافورة ملتزمة بضمان عدم التمييز ضد الأطفال وهي مستعدة للنظر في استراتيجيات لمعالجة مسألة عدم التمييز ضد الأطفال في إطار جهود التخطيط على الصعيد الوطني لصالح الطفل. |
D. discriminación de los niños afectados por la noma y descuido de la | UN | دال - التمييز ضد الأطفال المصابين بآكلة الفم وإهمال آكلة الفم ذاتها 57-65 24 |
D. discriminación de los niños afectados por la noma y descuido de | UN | دال- التمييز ضد الأطفال المصابين بآكلة الفم وإهمال آكلة الفم ذاتها |
D. discriminación de los niños afectados por noma y desatención de | UN | دال - التمييز ضد الأطفال المصابين بآكلة الفم وإهمال آكلة الفم ذاتها 56-64 25 |
65. El CRC seguía preocupado por la discriminación de los niños con discapacidad. | UN | 65- ظلت لجنة حقوق الطفل منشغلة إزاء التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة. |
Asimismo, le preocupa la discriminación de los niños por su orientación sexual o identidad de género. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق بشأن التمييز ضد الأطفال على أساس الميل الجنسي و/أو الهوية الجنسانية. |
35. La discriminación de los niños con discapacidad está prohibida y es castigada por la ley. | UN | 35- ويحظر القانون التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة ويعاقب عليه. |
No es fácil para los Estados partes lidiar con esos problemas, pero el Comité espera que respondan al reto y adopten todas las medidas necesarias para impedir la discriminación de los niños migrantes y garantizar todos los derechos que les reconoce la Convención. | UN | وليس من السهل على الدول الأطراف معالجة هذه المشاكل، لكن اللجنة تنتظر منها مواجهة التحدي واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع التمييز ضد الأطفال المهاجرين وضمان جميع حقوقهم بموجب الاتفاقية. |
Felicitó a Portugal por las iniciativas relativas a la no discriminación de los niños con respecto al acceso a la educación y la atención médica, fundamentalmente de los niños migrantes en situación irregular. | UN | وأشادت بالمبادرات التي اتخذتها البرتغال بشأن عدم التمييز ضد الأطفال فيما يتعلق بالحصول على التعليم والرعاية الصحية، بمن فيهم الأطفال المهاجرون الذين هم في وضع غير قانوني. |
27. Los Estados partes deberían asegurarse de que se tomen medidas educativas y de información pública para hacer frente a la discriminación de los niños indígenas. | UN | 27- ويتعين على الدول الأطراف ضمان اتخاذ التدابير الإعلامية والتعليمية لمعالجة التمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية. |
2. No discriminación de los niños batwa | UN | 2- عدم التمييز ضد أطفال البتوا |
25. El Comité insta al Estado parte a velar por que sus programas luchen contra la discriminación de los niños amerindios, los niños con discapacidad y otros niños por su orientación sexual o identidad de género. | UN | 25- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان معالجة برامجها لحالة التمييز ضد أطفال الهنود الأمريكيين والأطفال ذوي الإعاقة وغيرهم من الأطفال بسبب ميلهم الجنسي و/أو هويتهم الجنسانية. |