"discriminación directa e indirecta" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمييز المباشر وغير المباشر
        
    • للتمييز المباشر وغير المباشر
        
    • التمييز المباشر والتمييز غير المباشر
        
    • التمييز المباشر أو غير المباشر
        
    • لتمييز مباشر وغير مباشر
        
    • التمييزية المباشرة وغير المباشرة
        
    • والتمييز المباشر وغير المباشر
        
    • تمييز مباشر وغير مباشر
        
    Para acabar con la discriminación contra la mujer en los cargos administrativos del sector de educación es esencial, en primer lugar, que se prohíba toda discriminación directa e indirecta. UN وللقضاء على التمييز ضد المرأة في الوظائف اﻹدارية في التعليم، من الضروري قبل كل شيء حظر التمييز المباشر وغير المباشر.
    El primer proyecto define la discriminación directa e indirecta por motivos de sexo y las prohíbe en las relaciones de trabajo. UN ويحدد القانون اﻷول التمييز المباشر وغير المباشر القائم على الجنس ويمنع وجوده في علاقات العمل.
    Dicha legislación deberá comprender los conceptos de discriminación directa e indirecta. UN ومن شأن هذه التشريعات أن تأخذ بمفاهيم التمييز المباشر وغير المباشر.
    Contiene párrafos que prohíben la discriminación, reiteran las disposiciones del artículo 22 de la Ley y definen la discriminación directa e indirecta. UN وتتضمن قسما خاصا يحظر التمييز، ويعيد تكرار أحكام المادة 22 من القانون، ويحدد التمييز المباشر وغير المباشر.
    Hay muchos otros ejemplos de discriminación directa e indirecta que se deben incluir en el nuevo proyecto de Código Penal, y por ello exhorta al Gobierno a revisar la cuestión. UN فهناك كثير من الأمثلة الأخرى للتمييز المباشر وغير المباشر يجب إدراجها في مشروع القانون الجنائي الجديد، وعليه فإنها تحث الحكومة على إعادة النظر في المسألة.
    Francia está determinada a luchar contra todas las formas de discriminación directa e indirecta que afectan a la mujer. UN 5 - وتعمل فرنسا على مكافحة جميع أشكال التمييز المباشر وغير المباشر التي تؤثر في المرأة.
    Se prohíbe la discriminación directa e indirecta por razones de género, raza, edad, estado de salud o discapacidad, convicciones religiosas o de otra índole, orientación sexual y origen nacional. UN ويُحظر التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس والعنصر والسن والحالة الصحية أو الإعاقة والمعتقد الديني أو غيره من المعتقدات والميل الجنسي والأصل القومي.
    La Ley de contratos de empleo también prohíbe la discriminación directa e indirecta en razón del género. UN ويحظر قانون عقود الاستخدام كذلك التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس.
    Tales medidas deberían dirigirse a superar la discriminación directa e indirecta y a concretar la igualdad sustantiva de las mujeres. UN وينبغي توجيه تلك الجهود إلى التغلب على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وتحقيق مساواة المرأة بصورة فعلية.
    Incluye todas las formas de discriminación, entre ellas, la denegación de ajustes razonables [y la discriminación directa e indirecta]; UN ويشمل جميع أشكال التمييز، بما في ذلك إنكار الحق في ترتيبات معقولة [التمييز المباشر وغير المباشر
    Tales medidas deberían dirigirse a superar la discriminación directa e indirecta y a concretar la igualdad sustantiva de las mujeres. UN وينبغي توجيه تلك الجهود إلى التغلب على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وتحقيق مساواة المرأة بصورة فعلية.
    Sus disposiciones se aplican tanto al sector público como al privado, y comprende la discriminación directa e indirecta. UN وينطبق القانون على كل من الدولة والقطاع الخاص ويشمل التمييز المباشر وغير المباشر.
    En una relación de servicio también está prohibida la discriminación directa e indirecta por numerosos motivos, incluido el sexo. UN كما يُحظر في إطار العلاقة المذكورة التمييز المباشر وغير المباشر القائم على عدة أسس، بما فيها نوع الجنس.
    Se incluyeron en la prohibición general las definiciones de discriminación directa e indirecta y se definió el acoso como discriminación. UN وكان ثمة إدراج لتعريفي التمييز المباشر وغير المباشر في مبدأ الحظر العام، كما أصبح التحرش نوعا من التمييز.
    Bélgica, por ejemplo, estableció un comité de expertos encargado de redactar un informe sobre la discriminación directa e indirecta en la aplicación del impuesto sobre la renta de las personas físicas. UN فقد أنشأت بلجيكا مثلا لجنة خبراء لتضع مشروع تقرير عن التمييز المباشر وغير المباشر في تطبيق ضريبة الدخل الفردي.
    El nuevo Código del Trabajo define y prohíbe la discriminación directa e indirecta. UN ويعرف قانون العمل الجديد التمييز المباشر وغير المباشر ويحظره.
    El objetivo de esta Ley es contrarrestar la discriminación directa e indirecta por razón de género así como combatir el acoso sexual. UN ويهدف القانون أيضا إلى مناهضة التمييز المباشر وغير المباشر على أساس الجنسانية وإلى مكافحة التحرش الجنسي.
    El artículo 6 recoge la definición de discriminación directa e indirecta por razón de sexo: UN 12 - وتعرِّف المادة 6 التمييز المباشر وغير المباشر بسبب الجنس كما يلي:
    También debería incorporarse en la Constitución una definición de discriminación que abarque la discriminación directa e indirecta. UN وينبغي أيضاً تضمين الدستور تحديداً لمفهوم التمييز المباشر وغير المباشر.
    Habló de la necesidad de abordar la discriminación directa e indirecta incorporándola en el marco jurídico en los países y a través de la educación. UN وتحدثت عن الحاجة إلى التصدي للتمييز المباشر وغير المباشر من خلال إدراجه في الإطار القانوني في مختلف البلدان من خلال التعليم.
    Sírvanse indicar si la enmienda también contiene una definición de la discriminación contra la mujer conforme con el artículo 1 de la Convención, que incluya elementos de discriminación directa e indirecta. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كان التعديل يتضمن أيضا تعريفا للتمييز ضد المرأة يتمشى مع المادة 1 من الاتفاقية التي تتضمن عناصر عن التمييز المباشر والتمييز غير المباشر.
    Algunos códigos de derechos humanos disponen específicamente la obligación de hacer arreglos razonables en relación con la discriminación directa e indirecta. UN وتورد بعض قوانين حقــوق اﻹنســان نصوصــا محــددة للتسوية المعقولة من أجل التمييز المباشر أو غير المباشر.
    Sin embargo, considera que no basta para justificar la tesis de la autora de que, en su caso concreto, fue víctima de discriminación directa e indirecta en razón de su origen étnico. UN إلا أنها ترى أن هذه المعلومات لا تدعم بما يكفي موقف صاحبة البلاغ وهو أنها تعرضت في الظروف المحددة لتمييز مباشر وغير مباشر قائم على أساس أصلها الإثني.
    El Comité expresa su preocupación por la elevada tasa de desempleo de las mujeres y la persistencia de los patrones de discriminación directa e indirecta contra la mujer en el empleo público y el privado por lo que respecta a la selección de personal, la retribución igual por trabajo de igual valor y la protección de la maternidad, así como el acoso sexual. UN 31 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعدلات العالية للبطالة بين النساء واستمرار أنماط الممارسات التمييزية المباشرة وغير المباشرة ضد المرأة في الوظائف العامة والخاصة فيما يتعلق بالتعيينات والمساواة في الأجور عند تساوي العمل في القيمة، وحماية الأمومة فضلا عن التحرش الجنسي.
    Entre éstas figuraba la incorporación de la definición de acoso, acoso sexual y discriminación directa e indirecta. UN وشمل ذلك، بصورة خاصة، إدراج تعريف للمضايقة والمضايقة الجنسية والتمييز المباشر وغير المباشر.
    47. También se han denunciado al mandato casos de discriminación directa e indirecta basada en la religión o las creencias que afectan negativamente el derecho a la salud. UN 47- أُبلغت الولاية أيضاً بحالات تمييز مباشر وغير مباشر قائمة على الدين أو المعتقد وتؤثر بصورة سلبية على الحق في الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more