Esta actitud constituye un obstáculo en la lucha contra la discriminación y la violencia contra la mujer. | UN | ويمثل ذلك عقبة أمام النضال ضد التمييز والعنف ضد المرأة. |
Dichos estudios deben cerciorarse de que las políticas financieras y la concesión de asistencia no estén dando lugar a programas que fomenten la discriminación y la violencia contra la mujer. | UN | ويتعين أن تضمن دراسات الأثر هذه ألا تسفر السياسات المالية ومنح المعونة عن برامج تؤدي إلى التمييز والعنف ضد المرأة. |
Artículo 1. Prevención y control de la discriminación y la violencia contra la mujer | UN | المادة 1: منع ومكافحة التمييز والعنف ضد المرأة |
La India trabajará para la eliminación de la discriminación y la violencia contra la mujer mediante la adopción de medidas legislativas y la aplicación efectiva de las políticas existentes. | UN | وستعمل الهند على القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من خلال التدابير التشريعية والتنفيذ الفعال للسياسات القائمة. |
Alentó al Pakistán a que creara un mecanismo de vigilancia y presentación de informes para eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer. | UN | وحثت على إنشاء آلية إبلاغ ورصد بغية القضاء على التمييز والعنف ضد النساء. |
La India procurará eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer mediante la adopción de medidas legislativas y la aplicación efectiva de las políticas existentes. | UN | وتعمل الهند على القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من خلال التدابير التشريعية والتنفيذ الفعال للسياسات القائمة. |
Frecuentemente, se permite que la discriminación y la violencia contra la mujer continúen sin menguar. | UN | ويسمح بشكل متكرر باستمرار التمييز والعنف ضد المرأة دون هوادة. |
Al mismo tiempo, oímos informes terribles de todo el mundo sobre la discriminación y la violencia contra la mujer. ¿Cómo podemos hablar de los derechos humanos de las mujeres cuando a escala mundial una de cada tres mujeres ha sido golpeada o abusada? | UN | وفي الوقت ذاته، نسمع تقارير مروعة من شتى أنحاء العالم عن التمييز والعنف ضد المرأة. |
La discriminación y la violencia contra la mujer siguen siendo generalizadas. | UN | ولا يزال التمييز والعنف ضد المرأة منتشرين على نطاق واسع. |
No obstante, persisten desafíos, siendo el más serio entre ellos el que presenta la discriminación y la violencia contra la mujer basadas en actitudes patriarcales. | UN | ومع ذلك، ما زالت هناك تحديات، أولها التمييز والعنف ضد المرأة استنادا إلى مواقف قائمة على السلطة الأبوية. |
Planteó las cuestiones de la discriminación y la violencia contra la mujer y señaló que seguían siendo un problema. | UN | وأثارت مسألتي التمييز والعنف ضد المرأة وأشارت إلى أنهما لا يزالان يمثلان مشكلة. |
Existe un conjunto de medidas adoptadas por el Gobierno para abordar la discriminación y la violencia contra la mujer, las más importantes de las cuales son: | UN | وهناك جملة من الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لمعالجة التمييز والعنف ضد المرأة أهمها: |
La UNESCO ha investigado las causas y las estructuras sociales que favorecen la discriminación y la violencia contra la mujer. | UN | ' 5` أجرت اليونسكو بحوثاً بشأن الأسباب والهياكل الاجتماعية التي تعزز التمييز والعنف ضد المرأة. |
Además, expresó inquietud e hizo preguntas en relación con la discriminación y la violencia contra la mujer y con la amplitud de la trata de seres humanos. | UN | علاوةً على ذلك، أعربت سلوفينيا عن قلق بشأن ظاهرتي التمييز والعنف ضد المرأة ومدى انتشار ظاهرة الاتجار بالبشر وطرحت أسئلةً في هذا الصدد. |
Austria preguntó por las medidas adicionales previstas para proteger los derechos del niño y expresó su inquietud ante la persistencia de la discriminación y la violencia contra la mujer. | UN | وسألت النمسا عن الخطوات الإضافية المخطط لها لحماية حقوق الطفل، وأعربت عن قلقها إزاء استمرار التمييز والعنف ضد المرأة. |
Ello refleja la conciencia de que la discriminación y la violencia contra la mujer también son una cuestión de desigualdad dentro del propio género, entre las mismas mujeres. | UN | وهذا يعكس فهماً مفاده أن التمييز والعنف ضد المرأة إنما هما أيضاً مسألة لا مساواة بين النساء داخل نفس الجنس. |
Al concluir el informe, proponía la adopción de un enfoque integral para comprender el fenómeno de la discriminación y la violencia contra la mujer y para hacerle frente. | UN | واختتمت التقرير بتقديم اقتراح لوضع نهج شامل في سبيل فهم التمييز والعنف ضد المرأة والتصدي لهما. |
Expresó preocupación por la discriminación y la violencia contra la mujer y celebró la promulgación de la nueva legislación en la materia. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التمييز والعنف ضد المرأة ورحبت بسن قوانين جديدة في ذلك المجال. |
Se necesita un planteamiento global e inclusivo para acabar con la discriminación y la violencia contra la mujer. | UN | ومن الضروري توخي نهج شامل للجميع لإنهاء التمييز والعنف ضد المرأة. |
Destacó las nuevas leyes para prevenir la discriminación y la violencia contra la mujer. | UN | وركزت على القوانين الجديدة لمنع التمييز والعنف ضد المرأة. |
Se deben adoptar medidas para combatir la cultura de aceptación e impunidad de la discriminación y la violencia contra la mujer. | UN | ويجب أن تُبذل الجهود للتصدي لثقافة قبول التمييز والعنف ضد النساء وإفلات مرتكبيهما من العقاب. |
Recuperar el decir de estas mujeres es indispensable para el diseño de políticas orientadas a la prevención de la discriminación y la violencia contra la mujer migrante. | UN | واستعادة النساء المهاجرات لحق التعبير أمر حيوي لوضع أية سياسات تهدف إلى منع ممارسة التمييز والعنف ضدهن. |
Por último, en la sección D se propone un enfoque integral para abordar la convergencia de múltiples formas de discriminación y la violencia contra la mujer. | UN | وأخيرا، يقترح الفرع دال نهجا شاملا لمعالجة الأشكال المتعددة والمتقاطعة للتمييز والعنف ضد المرأة. |