"discriminación y la violencia contra la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز والعنف ضد المرأة
        
    • التمييز والعنف ضد النساء
        
    • التمييز والعنف ضدهن
        
    • للتمييز والعنف ضد المرأة
        
    Esta actitud constituye un obstáculo en la lucha contra la discriminación y la violencia contra la mujer. UN ويمثل ذلك عقبة أمام النضال ضد التمييز والعنف ضد المرأة.
    Dichos estudios deben cerciorarse de que las políticas financieras y la concesión de asistencia no estén dando lugar a programas que fomenten la discriminación y la violencia contra la mujer. UN ويتعين أن تضمن دراسات الأثر هذه ألا تسفر السياسات المالية ومنح المعونة عن برامج تؤدي إلى التمييز والعنف ضد المرأة.
    Artículo 1. Prevención y control de la discriminación y la violencia contra la mujer UN المادة 1: منع ومكافحة التمييز والعنف ضد المرأة
    La India trabajará para la eliminación de la discriminación y la violencia contra la mujer mediante la adopción de medidas legislativas y la aplicación efectiva de las políticas existentes. UN وستعمل الهند على القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من خلال التدابير التشريعية والتنفيذ الفعال للسياسات القائمة.
    Alentó al Pakistán a que creara un mecanismo de vigilancia y presentación de informes para eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer. UN وحثت على إنشاء آلية إبلاغ ورصد بغية القضاء على التمييز والعنف ضد النساء.
    La India procurará eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer mediante la adopción de medidas legislativas y la aplicación efectiva de las políticas existentes. UN وتعمل الهند على القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من خلال التدابير التشريعية والتنفيذ الفعال للسياسات القائمة.
    Frecuentemente, se permite que la discriminación y la violencia contra la mujer continúen sin menguar. UN ويسمح بشكل متكرر باستمرار التمييز والعنف ضد المرأة دون هوادة.
    Al mismo tiempo, oímos informes terribles de todo el mundo sobre la discriminación y la violencia contra la mujer. ¿Cómo podemos hablar de los derechos humanos de las mujeres cuando a escala mundial una de cada tres mujeres ha sido golpeada o abusada? UN وفي الوقت ذاته، نسمع تقارير مروعة من شتى أنحاء العالم عن التمييز والعنف ضد المرأة.
    La discriminación y la violencia contra la mujer siguen siendo generalizadas. UN ولا يزال التمييز والعنف ضد المرأة منتشرين على نطاق واسع.
    No obstante, persisten desafíos, siendo el más serio entre ellos el que presenta la discriminación y la violencia contra la mujer basadas en actitudes patriarcales. UN ومع ذلك، ما زالت هناك تحديات، أولها التمييز والعنف ضد المرأة استنادا إلى مواقف قائمة على السلطة الأبوية.
    Planteó las cuestiones de la discriminación y la violencia contra la mujer y señaló que seguían siendo un problema. UN وأثارت مسألتي التمييز والعنف ضد المرأة وأشارت إلى أنهما لا يزالان يمثلان مشكلة.
    Existe un conjunto de medidas adoptadas por el Gobierno para abordar la discriminación y la violencia contra la mujer, las más importantes de las cuales son: UN وهناك جملة من الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لمعالجة التمييز والعنف ضد المرأة أهمها:
    La UNESCO ha investigado las causas y las estructuras sociales que favorecen la discriminación y la violencia contra la mujer. UN ' 5` أجرت اليونسكو بحوثاً بشأن الأسباب والهياكل الاجتماعية التي تعزز التمييز والعنف ضد المرأة.
    Además, expresó inquietud e hizo preguntas en relación con la discriminación y la violencia contra la mujer y con la amplitud de la trata de seres humanos. UN علاوةً على ذلك، أعربت سلوفينيا عن قلق بشأن ظاهرتي التمييز والعنف ضد المرأة ومدى انتشار ظاهرة الاتجار بالبشر وطرحت أسئلةً في هذا الصدد.
    Austria preguntó por las medidas adicionales previstas para proteger los derechos del niño y expresó su inquietud ante la persistencia de la discriminación y la violencia contra la mujer. UN وسألت النمسا عن الخطوات الإضافية المخطط لها لحماية حقوق الطفل، وأعربت عن قلقها إزاء استمرار التمييز والعنف ضد المرأة.
    Ello refleja la conciencia de que la discriminación y la violencia contra la mujer también son una cuestión de desigualdad dentro del propio género, entre las mismas mujeres. UN وهذا يعكس فهماً مفاده أن التمييز والعنف ضد المرأة إنما هما أيضاً مسألة لا مساواة بين النساء داخل نفس الجنس.
    Al concluir el informe, proponía la adopción de un enfoque integral para comprender el fenómeno de la discriminación y la violencia contra la mujer y para hacerle frente. UN واختتمت التقرير بتقديم اقتراح لوضع نهج شامل في سبيل فهم التمييز والعنف ضد المرأة والتصدي لهما.
    Expresó preocupación por la discriminación y la violencia contra la mujer y celebró la promulgación de la nueva legislación en la materia. UN وأعربت عن قلقها إزاء التمييز والعنف ضد المرأة ورحبت بسن قوانين جديدة في ذلك المجال.
    Se necesita un planteamiento global e inclusivo para acabar con la discriminación y la violencia contra la mujer. UN ومن الضروري توخي نهج شامل للجميع لإنهاء التمييز والعنف ضد المرأة.
    Destacó las nuevas leyes para prevenir la discriminación y la violencia contra la mujer. UN وركزت على القوانين الجديدة لمنع التمييز والعنف ضد المرأة.
    Se deben adoptar medidas para combatir la cultura de aceptación e impunidad de la discriminación y la violencia contra la mujer. UN ويجب أن تُبذل الجهود للتصدي لثقافة قبول التمييز والعنف ضد النساء وإفلات مرتكبيهما من العقاب.
    Recuperar el decir de estas mujeres es indispensable para el diseño de políticas orientadas a la prevención de la discriminación y la violencia contra la mujer migrante. UN واستعادة النساء المهاجرات لحق التعبير أمر حيوي لوضع أية سياسات تهدف إلى منع ممارسة التمييز والعنف ضدهن.
    Por último, en la sección D se propone un enfoque integral para abordar la convergencia de múltiples formas de discriminación y la violencia contra la mujer. UN وأخيرا، يقترح الفرع دال نهجا شاملا لمعالجة الأشكال المتعددة والمتقاطعة للتمييز والعنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus